"on several factors" - Translation from English to Arabic

    • على عدة عوامل
        
    • على عوامل عديدة
        
    • على عوامل عدة
        
    • إلى عدة عوامل
        
    • لعدة عوامل
        
    The determination of what is a " reasonable time " depends on several factors. UN وتحديد ما يُعتبر مدة معقولة يتوقف على عدة عوامل.
    In particular with a view to addressing the challenges of a post-2015 development agenda, the comparative advantages of the United Nations development system at the country level will depend on several factors. UN وبخاصة بغرض مواجهة التحديات التي تعترض خطة للتنمية لما بعد عام 2015، سوف تتوقف المزايا النسبية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري على عدة عوامل.
    39. Success in achieving the goals and targets of the Programme of Action depends on several factors at the national, regional and international levels. UN 39- يتوقف النجاح في تحقيق أهداف برنامج العمل وغاياته على عدة عوامل على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
    "Civil liability associated with agency is based on several factors, including..." Open Subtitles المسؤوليّة المدنية المرتبطة بوكالة مبنيّة على عوامل عديدة"
    The degree to which the treaty body procedures achieve these objectives depends on several factors, which will be relevant for any monitoring system. UN 10- إن درجة تحقيق إجراءات هيئات المعاهدات لهذه الأهداف تعتمد على عوامل عدة ستكون على صلة بأي نظام للرصد.
    In such cases, the impact on the target species depends on several factors including the conservation status of the species, its distribution, or whether it is targeted in one narrow area. UN في مثل هذه الحالات، يتوقف التأثير على الأنواع المستهدفة على عدة عوامل منها حالة حفظ الأنواع وانتشارها وما إذا كانت مستهدفة في منطقة ضيقة واحدة.
    While the International Tribunal will remain steadfast in its efforts to increase the efficiency of its proceedings, as noted above, its success in meeting the completion strategy hinges on several factors beyond its control including the arrest of the remaining fugitives and the successful trials of cases transferred to the region. UN وفي حين ستظل المحكمة الدولية صامدة في جهودها الرامية إلى زيادة نجاعة إجراءاتها، كما ذكر آنفا، فإن نجاحها في تحقيق استراتيجية الإنجاز يتوقف على عدة عوامل تتجاوز ما تستطيع السيطرة عليه، بما في ذلك إلقاء القبض على الهاربين الباقين، ونجاح المحاكمات في القضايا المحالة إلى المنطقة.
    The decision to require a performance bond is based on several factors, such as the contractor's reputation, experience and the cost of the bond weighted against the perceived potential risk to the Organization should the contractor fail to execute the contract satisfactorily. UN وقرار طلب سند أداء يتوقف على عدة عوامل مثل سمعة المتعاقد وخبرته وتكلفة السند مقارنة بالخطر المحتمل أن تتعرض له المنظمة إذا عجز المتعاقد عن تنفيذ العقد بصورة مرضية.
    151. The rate of the sickness allowance depends on several factors. UN ١٥١- وتتوقف نسبة معدل اعانات المرض على عدة عوامل.
    The ability of potential local rivals to survive the competitive pressure of TNCs and respond with improved performance depends on several factors. Among them are the technological gap between TNCs and local firms, the entrepreneurial ethos of the latter, policy support available to them, size and structure of the local market, and the aggressiveness of TNCs. UN كما أن قدرة المنافسين المحليين المحتملين على تحمل ضغط المنافسة الذي تمارسه الشركات عبر الوطنية والاستجابة لهذا الضغط بتحسين الأداء تتوقف على عدة عوامل من بينها الفجوة التكنولوجية بين الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية، والخصائص التي تتسم بها هذه الأخيرة فيما يتصل بتنظيم المشاريع، والدعم المتاح لها على صعيد السياسة العامة، وحجم وهيكل السوق المحلية، ومدى سطوة الشركات عبر الوطنية.
    In the field, the United Nations expertise needed depends on several factors, including the host country's legal system, the causes and scope of conflict, the level of political will, the strength of institutions, cultural influences, the presence of traditional and customary systems and the degree to which the rule of law had traditionally constituted the basis of governance prior to the conflict. UN وتعتمد خبرات الأمم المتحدة المطلوبة في الميدان على عدة عوامل منها النظام القانوني للبلد المضيف، وأسباب نشوب الصراع ونطاقه، ومستوى الإرادة السياسية، ومدى قوة المؤسسات، والمؤثرات الثقافية، ووجود نظم تقليدية أو عرفية، والدرجة التي تشكل بها سيادة القانون وعادة، أساس الحكم في الفترة السابقة للصراع().
    Full implementation of that strategy was dependent on several factors: stronger financial support by national authorities; enhanced communication with traditional and new donor countries and with private donors; and continued partnership with the organizations that had played a significant and successful role in mine action. UN وذكر أن التنفيذ الكامل لهذه الاستراتيجية يعتمد على عوامل عدة: دعم مالي أقوى من جانب السلطات الوطنية وتعزيز التواصل مع البلدان المانحة سواء المتعارف عليها أو الجديدة وكذلك مع المانحين الخاصّين فضلاً عن مواصلة الشراكة مع المنظمات التي لعبت دوراً مهماً وناجحاً في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Moving to the establishment of new mandates, it may be based on several factors: a request of the State concerned with respect to technical cooperation, recommendation of a human rights body etc. UN وفيما يتعلق بإنشاء ولايات جديدة، يمكن أن يستند ذلك إلى عدة عوامل: تقديم الدولة المعنية طلباً بشأن التعاون التقني، وتقديم هيئة من هيئات حقوق الإنسان توصية في هذا الشأن، وما إلى ذلك.
    To illustrate the scope of the problem faced by Egypt, it is sufficient to consider the report of the Secretary-General, which points out that the cost of neutralizing a single landmine is between $100 and $1,000, depending on several factors, including the quality of the mine, the nature of the terrain and, of course, the available technology. UN وللتدليل على كبر حجم المشكلة التي تعاني منها مصر يكفي النظر إلى تقرير اﻷمين العام الذي أوضح أن تكلفة إزالة اللغم اﻷرضي الواحد تتراوح ما بين ١٠٠ و ٠٠٠ ١ دولار وفقا لعدة عوامل منها نوعية اللغم وطبيعة اﻷرض والتقنية المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more