"on shipments" - Translation from English to Arabic

    • على الشحنات
        
    • بشأن شحنات
        
    • عن شحنات
        
    • المتعلقة بالشحنات
        
    • على شحن
        
    • فيما يتعلق بالشحن
        
    • عن الشحنات
        
    • على شحنات
        
    Israel continued also to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, obliging UNRWA to pay $199,942 in 2013. UN وواصلت إسرائيل أيضا فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، ما اضطر الوكالة إلى دفع مبلغ 942 199 دولارا في عام 2013.
    It condemned Israel's imposition of illegal transit charges on shipments entering Gaza, as well as its blockade of the Gaza Strip and occupation of the Palestinian territories as a whole. UN وقد أدانت ما قامت به إسرائيل من فرض رسوم غير قانونية في مجال تجارة العبور على الشحنات التي تدخل غزة فضلاً عما فرضته من حصار على قطاع غزة واحتلالها الأراضي الفلسطينية ككل.
    Israel continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, obliging UNRWA to pay $199,942 in 2012. UN وواصلت الحكومة الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل قطاع غزة، مما اضطر الأونروا إلى دفع ما مجموعه 942 199 دولارا في عام 2012.
    The company did not respond to the Group’s request for information on shipments of embargoed materiel other than arms. UN ولم ترد الشركة على استفسارات الفريق بشأن شحنات المواد المحظورة من غير الأسلحة.
    It also recognized the importance of establishing and using working systems to share and check information on shipments of scheduled substances to verify their legitimacy. UN كذلك اعتُرف بأهمية إنشاء وتطبيق نظم عمل تكفل تقاسم وتحري دقة المعلومات عن شحنات المواد المجدولة والتحقق من مشروعيتها.
    Recommendations on shipments to and from free trade zones UN التوصيات المتعلقة بالشحنات المرسلة من وإلى مناطق التجارة الحرة
    c Travel on appointment, travel on interview, removal of household effects and insurance on shipments of effects. UN )ج( السفر عند التعيين؛ السفر عند إجراء المقابلة، نقل اﻷمتعة المنزلية والتأمين على شحن اﻷمتعة.
    Recognizing the need for the establishment of a mechanism for the rapid exchange of information on shipments of concern of listed precursor chemicals and on suspicious shipments of those chemicals in particular, UN وإذ يسلم بضرورة إنشاء آلية تكفل سرعة تبادل المعلومات عن الشحنات المثيرة للقلق من الكيماويات، وخصوصا عن الشحنات المشبوهة من تلك الكيماويات،
    In May 1964, the United States Department of Commerce officially imposed a total ban on shipments of food and medicines to Cuba; in practice, such shipments had already stopped. UN وفي أيار/مايو 1964، فرضت وزارة التجارة في الولايات المتحدة رسميا حظرا شاملا على شحنات الأغذية والأدوية إلى كوبا، على الرغم من أن مثل هذه الشحنات لم تكن ترسل في الماضي.
    The Israeli authorities continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, forcing UNRWA to pay $169,190 in 2010. UN وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 190 169 دولارا في عام 2010.
    The Government of Israel continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, obliging UNRWA to pay $344,744 in 2011. UN ذلك أن الحكومة الإسرائيلية واصلت فرض رسوم عبور على الشحنات الداخلة إلى قطاع غزة، وهو أمر اضطر الوكالة إلى دفع مبلغ 744 344 دولارا في عامه 2011.
    The Israeli authorities continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, forcing UNRWA to pay $132,524 in 2007. UN وواصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 524 132 دولارا في عام 2007.
    Yet another alternative, for certain commodities, might be a uniform ad valorem export tax levied on shipments from the main producing countries. UN ومع ذلك، ثمة بديل آخر قد يتمثل، بالنسبة لسلع أساسية معينة في فرض ضريبة تصدير قيمية موحدة على الشحنات الواردة من البلدان المنتجة الرئيسية.
    The Agency's financial shortfalls were exacerbated by the illegal Israeli port and transit charges on shipments entering the Gaza Strip, in violation of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN وقد تفاقم العجز المالي للوكالة من جراء رسوم المواني والنقل التي تفرضها إسرائيل بصورة غير مشروعة على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة في انتهاك لاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    The Israeli authorities continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, forcing UNRWA to pay $122,640 in 2008. UN وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 640 122 دولارا في عام 2008.
    In the extract, " Regulation " refers to the Transfrontier Shipment of Waste Regulations 2007 and " Article " refers to the Regulation (EC) No. 1013/2006 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 on shipments of waste. UN وتشير ' ' اللائحة`` في هذا الصدد إلى لائحة شحن النفايات عبر الحدود لعام 2007، وتشير ' ' المادة`` إلى اللائحة (المفوضية الأوروبية) رقم 1013/2006 الصادرة عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 14 حزيران/يونيه 2006 بشأن شحنات النفايات.
    In addition, a training manual for police officers, focusing on implementing the European Union regulation on shipments of waste, has been developed as part of the framework of the pan-European Augias project. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع دليل تدريبي لضباط الشرطة يركز على تنفيذ لائحة الاتحاد الأوروبي بشأن شحنات النفايات، كجزء من إطار مشروع أوغياس لكل البلدان الأوروبية.()
    One of the objectives of Regulation (EC) No. 1013/2006 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 on shipments of waste (WSR) is to implement the Basel Convention in the European Community. UN 120- من بين أهداف اللائحة (الاتحاد الأوروبي) رقم 1013/2006، الصادرة عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 14 حزيران/يونيه 2006 بشأن شحنات النفايات، تنفيذ اتفاقية بازل في الجماعة الأوروبية.
    The information which Parties submitted to the Secretariat of the Basel Convention under article 13 also contains information on shipments of waste where H13 was identified as one of the characteristics that rendered the waste hazardous. UN وتشتمل المعلومات التي قدمتها الأطراف إلى أمانة اتفاقية بازل بموجب المادة 13 معلومات عن شحنات النفايات التي تم تحديد H13 كواحدة من الخواص التي جعلت النفايات خطرة.
    Information on shipments is exchanged with other Customs agencies and such data is used for reference during the targeting of containers. UN ويتم تبادل المعلومات المتعلقة بالشحنات مع الوكالات الجمركية الأخرى وتستخدم هذه البيانات كبيانات مرجعية في استهداف الحاويات.
    d Travel on appointment, travel on interview, removal of household effects and insurance on shipments of effects. UN )د( السفر عند التعيين؛ والسفر عند إجراء المقابلة، ونقل اﻷمتعة المنزلية، والتأمين على شحن اﻷمتعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more