"on social services" - Translation from English to Arabic

    • على الخدمات الاجتماعية
        
    • بشأن الخدمات الاجتماعية
        
    • للخدمات الاجتماعية
        
    • المتعلقة بالخدمات الاجتماعية
        
    • في الخدمات الاجتماعية
        
    • المتعلق بالخدمات الاجتماعية
        
    • إلى الخدمات الاجتماعية
        
    Children are particularly dependent on social services to provide the conditions they need to grow without suffering from poverty. UN ويعتمد الأطفال بشكل خاص على الخدمات الاجتماعية التي توفر لهم الظروف اللازمة للنمو دون معاناة الفقر.
    Expenditure on social services has not exceeded 10% per cent of actual annual revenue since 1997. UN ولم يزد الإنفاق على الخدمات الاجتماعية على 10 في المائة من الإيرادات السنوية الفعلية منذ عام 1997.
    In many countries government expenditures on social services have been subject to fiscal constraints, imposed by shrinking budgets and shifts in public goals. UN ففي كثير من البلدان تعرض اﻹنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية لقيود مالية فرضها انكماش الميزانيات وتغير اﻷهداف العامة.
    A bill on social services was currently under consideration by Parliament. UN وينظر البرلمان حاليا في مشروع قانون بشأن الخدمات الاجتماعية.
    Public expenditure on social services rose from 145 billion Danish Kroner (DKr) in 1989 to DKr 194 billion in 1998. UN وارتفع الانفاق العام على الخدمات الاجتماعية من 145 بليون كرونة دانمركية في عام 1989 إلى 194 بليون كرونة في عام 1998.
    An exception is the increase in the proportion of expenditure on social services in Egypt in the course of structural adjustment programmes. UN لكن هناك استثناء يتمثل في زيادة نسبة الإنفاق على الخدمات الاجتماعية في مصر في إطار برامج التكيف الهيكلي هذه.
    Percentage of public expenditures on social services UN النسبة المئوية لﻹنفاق العـام على الخدمات الاجتماعية
    Resources currently spent on debt service could be more appropriately spent on social services. UN فمن اﻷنسب أن تنفق الموارد التي تصرف حاليا في خدمة الديون على الخدمات الاجتماعية.
    The Committee recommends that the Government closely monitor the impact of privatisation on social services, especially in health, so as to ensure equal access to quality health care for all women. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة برصد دقيق لأثر عملية الخصخصة على الخدمات الاجتماعية وبخاصة في مجال الصحة، من أجل ضمان الوصول المتكافئ إلى الرعاية الصحية الجيدة لجميع النساء.
    Furthermore, it is essential that public spending on social services be targeted to benefit the poor to ensure universal access. UN وعلاوة على ذلك، من المهم أن يوجه الصرف العام على الخدمات الاجتماعية إلى صالح الفقراء لضمان الحصول عليها للجميع.
    Rural-urban exodus compounded the existing pressure on social services and already scarce employment opportunities. UN وتزيد الهجرة من الأرياف إلى المناطق الحضرية من تفاقم الضغوط على الخدمات الاجتماعية وفرص العمل الشحيحة أصلا.
    A holistic approach has to be adopted in assessing the balance between expenditure on economic services and expenditure on social services. UN ويتعين اتباع نهج كلي في تقييم كشف الحساب للنفقات على الخدمات الاقتصادية والنفقات على الخدمات الاجتماعية.
    Expressed as a share of GDP, expenditure on social services generally ranges from 5 to 10 per cent. UN وكنسبة من الناتج المحلي اﻹجمالي، يتراوح اﻹنفاق على الخدمات الاجتماعية عموما ما بين ٥ و ١٠ في المائة.
    As government budgets are squeezed, public spending on social services such as education and health continue to suffer in real terms. UN ونظراً ﻷن ميزانيات الحكومات مرهقة، تستمر معاناة الانفاق العام على الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والصحة من حيث اﻷرقام الحقيقية.
    Patterns of government expenditure on social services will be discussed here. UN وهنا ستجري مناقشة أنماط اﻹنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية.
    A holistic approach has to be adopted in assessing the balance between expenditures on economic services and on social services. UN ولا بد من اعتماد نهج كلي في تقييم التوازن بين النفقات على الخدمات الاقتصادية وتلك التي تنفق على الخدمات الاجتماعية.
    Higher economic growth will allow greater absolute and proportional government expenditures on social services. UN وسيسمح النمو الاقتصادي المرتفع بزيادة النفقات الحكومية المطلقة والنسبية على الخدمات الاجتماعية.
    :: preparing recommendations within the current project on social services on ways of using ICT: UN :: إعداد توصيات داخل نطاق المشروع الحالي بشأن الخدمات الاجتماعية فيما يخص طرائق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك من أجل:
    Greenlanders residing in Denmark are covered by, inter alia, the Danish Act on social services. UN وتنطبق على الغرينلنديين المقيمين في الدانمرك جملة قوانين من بينها القانون الدانمركي للخدمات الاجتماعية.
    Data on social services for various vulnerable groups in 2012 appear in annex 9. UN وتَـرد البيانات المتعلقة بالخدمات الاجتماعية لمختلف الفئات الضعيفة في عام 2012 في المرفق 9.
    The tendency to reduce public spending can have an adverse effect on social services on which poor women and men are dependent. UN ويمكن أن يحدث الاتجاه نحو تخفيض الإنفاق العام أثراً ضاراً في الخدمات الاجتماعية التي يعتمد عليها الفقراء من النساء والرجال.
    We reaffirmed this agenda in the Commission on Social Development when the resolution on social services for all was adopted. UN ولقد أعدنا تأكيد هذا البرنامج في لجنة التنمية الاجتماعية عندما اعتمد القرار المتعلق بالخدمات الاجتماعية للجميع.
    Once again, the services reported to be most gender-sensitive were those based on social services (50 per cent of the responding States), followed by those in specialized residential and non-residential treatment services (in about one in three reporting States). UN ومرة أخرى، كانت الخدمات التي أبلغ عن أنها الأكثر مراعاة للفروق بين الجنسين هي تلك المستندة إلى الخدمات الاجتماعية (50 في المائة من الدول المجيبة)، تليها الخدمات المقدمة في المؤسسات العلاجية المتخصصة الايوائية وغير الايوائية (في نحو واحدة من بين كل ثلاث دول مبلّغة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more