The study focused on solutions to rural poverty and sectors of intervention as proposed by indigenous peoples' communities and their organizations. | UN | وركزت الدراسة على الحلول للتصدي للفقر في الأرياف وقطاعات النشاط التي اقترحتها مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها. |
We now need to focus on solutions and responses which address the various dimensions and complexities of the problem. | UN | ونحن اﻵن بحاجة إلى أن نركز على الحلول والاستجابات التي تتصدى لﻷبعاد المختلفة لهذه المشكلة ولتعقيداتها. |
The programme proposes 73 different measures and focuses on solutions with the greatest impact on society's eco-efficiency. | UN | ويقترح البرنامج 73 من التدابير المختلفة، ويركز على حلول يكون لها أكبر الأثر على الكفاءة الاقتصادية للمجتمع. |
Let me conclude by repeating that the United Nations is the forum for agreeing on solutions for problems and challenges. | UN | أود أن أختم بياني بالتأكيد مجددا على أن الأمم المتحدة هي محفل للاتفاق على حلول للمشاكل والتصدي للتحديات. |
In undertaking consultations with the North on solutions beneficial to all, the United Nations was essential as were Southern capacities in research and policy analysis. V. Attendance and organizational matters A. Date and place of the Conference | UN | ولدى إجراء مشاورات مع الشمال بشأن الحلول التي تعود بالفائدة على الجميع، فإن للأمم المتحدة دورا لا غنى عنه شأنها في ذلك شأن توافر القدرات لدى بلدان الجنوب على إجراء البحوث وتحليل السياسات. |
Research on solutions to these problems has made some progress but needs further encouragement and support. | UN | وقد أحرزت الأبحاث بشأن إيجاد حلول لهذه المشاكل بعض التقدم لكنها تحتاج إلى مزيد من التشجيع والدعم. |
However, their contribution will depend primarily on solutions to their own problems. | UN | إلا أن إسهامهم سيتوقف، في المقام الأول، على إيجاد حلول لمشاكلهم. |
What was important for Gabon and its President was to break through the wall of mistrust that barred the way to reaching sincere and lasting agreements on solutions to such crises. | UN | وكان اﻷهم بالنسبة لغابون اختراق حائط الشك الذي أعاق التوصل إلى اتفاقات صادقة ودائمة بشأن حلول لهذه اﻷزمات. |
The key factor was to concentrate on solutions that worked. | UN | وقال إن العامل الرئيسي هو التركيز على الحلول التي تكللت بالنجاح. |
Instead of focusing on problems, focus on solutions. | UN | وبدلاً من التركيز على المشاكل، فلنركز على الحلول. |
47. To bolster UNHCR's focus on solutions, UNHCR established a Solutions Steering Group at Headquarters. | UN | 47- وأنشأت المفوضية في المقر فريقاً توجيهياً معنياً بإيجاد الحلول من أجل تعزيز تركيزها على الحلول. |
In Darfur, Sudan, UNHCR is shifting from a camp-based approach to a stronger focus on solutions, building on the progressive integration of IDPs in urban areas. | UN | وفي دارفور في السودان، تنتقل المفوضية من اتباع نهج قائم على المخيمات إلى تعزيز التركيز على الحلول بالاستناد إلى الإدماج التدريجي للمشردين داخلياً في المناطق الحضرية. |
The theme for 2008, " Kick the CO2 habit: towards a low carbon economy " focused on solutions, and in particular global efforts to mitigate climate change. | UN | وركز موضوع عام 2008 " تخلص من عادة نشر غاز ثاني أكسيد الكربون: نحو اقتصاد الكربون المنخفض " على الحلول ولا سيما الجهود العالمية المبذولة للحد من تغير المناخ. |
The fifth report in the series had a fresh focus on solutions, highlighting policy options to support a transition to an inclusive green economy and sustainable future. | UN | ويتخذ التقرير الخامس في هذه السلسلة تركيزاً جديداً على حلول وعلى إبراز خيارات السياسات العامة التي تدعم الانتقال نحو اقتصاد أخضر شامل ومستقبل مستدام. |
The various intergovernmental activities on the energy and food crises scheduled for the coming months should be focused not only on solutions to the immediate problems of food insecurity and energy issues, but also on long-term sustainable developmental imperatives. | UN | وينبغي لمختلف الأنشطة الحكومية الدولية المقررة خلال الأشهر المقبلة بشأن أزمتي الطاقة والغذاء أن تركز ليس على حلول للمشاكل الفورية المتعلقة بانعدام الأمن الغذائي وقضايا الطاقة فحسب، بل أيضا على الضرورات الإنمائية المستدامة على الأجل الطويل. |
But there is a risk, in the current situation, that the latter question will be treated as the most pressing and that we focus on solutions that promote the supply of more food, without paying sufficient attention to the question of who produces, at what price and for whom. | UN | لكن يُخشى في الوضع الراهن أن يعالج السؤال الثاني على أنه الأكثر استعجالاً وأن ينصب تركيزنا على حلول تعزز الزيادة في عرض الغذاء، دون اهتمام كافٍ بمسألة تحديد الأطراف المنتجة والأسعار والأطراف المستهلكة. |
The Deputy Director further welcomed the support shown to the Solutions Steering Group, explaining that UNHCR is striving to make clearer linkages between the ongoing work on solutions and resettlement. | UN | ورحبت نائبة المدير كذلك بما أُبدي من تأييد للفريق التوجيهي المعني بالحلول، مبينة أن المفوضية تسعى إلى إقامة روابط أوضح بين العمل الجاري بشأن الحلول وإعادة التوطين. |
The Secretary-General was requested to compile information and views on solutions found to be effective in the area of mass exoduses. | UN | ٤٦ - طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات وآراء بشأن الحلول التي ثبتت فعاليتها في مجال الهجرات الجماعية. |
The anniversary of the 1961 Convention again allowed for significant consultations with governments on solutions. | UN | ومرة أخرى، أتاحت الذكرى السنوية لاتفاقية عام 1961 الفرصة لإجراء مشاورات هامة مع الحكومات بشأن إيجاد حلول. |
As we now begin to focus on solutions to the climate crisis, time is a luxury we can no longer afford. | UN | وإذ نبدأ الآن بالتركيز على إيجاد حلول لأزمة المناخ، يصبح تأخير الوقت ترفا لا طاقة لنا به بعد الآن. |
The Government's response to the Advisory Group of Experts on solutions to child poverty lays out the Government's programme of action to address poverty. | UN | ويبين الرد الذي قدمته الحكومة إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن حلول مشكلة الفقر بين الأطفال برنامجَ عمل الحكومة لمكافحة الفقر. |
II. INFORMATION on solutions 64 - 69 15 | UN | ثانيا - معلومات عن الحلول ٤٦ - ٩٦ ٥١ |
Governing bodies of United Nations system organizations should task the respective secretariats with speeding up the identification of obstacles to staff mobility within the United Nations system, and elaborate and report back on solutions, in response to General Assembly resolution 59/266, part VIII, " Mobility " . | UN | ينبغي لكل هيئة من الهيئات الإدارية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنوط بأمانتها مهمة التعجيل في تحديد العقبات التي تعترض تنقل الموظفين داخل منظومة الأمم المتحدة، ووضع حلول لها وتقديم تقارير عن هذه الحلول استجابةً لقرار الجمعية العامة 59/266، الجزء ثامناً، " التنقل " . |