Bearing in mind that two general comments on article 6 and general comment No. 29 on states of emergency postulate the State obligation to disarmament, a test case in this context may be justiciable. | UN | واعتبارا لأن تعليقات عامة هي التعليقان بشأن المادة 6 والتعليق رقم 29 بشأن حالات الطوارئ تتخذ من التزام الدول بنزع السلاح افتراضا لها، فيمكن في هذا السياق اللجوء إلى القضاء من أجل الحسم في ذلك. |
He also gave a presentation on states of emergency and their impact on the observance of human rights; in it he emphasized the importance of organizing a seminar with a view to adopting a declaration on the subject. | UN | كما قدم عرضا بشأن حالات الطوارئ وأثرها على حقوق الإنسان، شدد فيه على أهمية تنظيم حلقة عمل بهدف اعتماد إعلان حول هذا الموضوع. |
In that connection, it should be noted that the basic law referred to in the Third Transitional Provision, No. 2, on states of emergency was being debated in the National Assembly and had not yet been promulgated. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الشأن إلى أن الجمعية الوطنية بصدد مناقشة القانون الأساسي المشار إليه في الحكم الانتقالي الثالث، رقم 2، بشأن حالات الطوارئ ولم يصدر بعد. |
New legislation on states of emergency was currently being drafted. | UN | ويجري الآن وضع مشروع قانون جديد عن حالات الطوارئ. |
The State party should ensure that its rules on states of emergency are in full conformity with all the requirements of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمشي قواعدها المتعلقة بحالات الطوارئ تمشياً تاماً مع جميع متطلبات العهد. |
(11) The Committee is concerned that the conditions under which the State of Emergency was declared in March 2008 were not clear The Committee is concerned that the existing regulations on states of emergency do not guarantee the full respect for the rights protected in article 4 of the Covenant (art. 4). | UN | (11) ويساور اللجنة القلق لأن الظروف التي أعلنت بموجبها حالة الطوارئ في آذار/ مارس 2008 لم تكن واضحة. ويساور اللجنة القلق لأن اللوائح القائمة بشأن حالة الطوارئ لا تكفل الاحترام الكامل للحقوق المحمية بموجب المادة 4 من العهد (المادة 4). |
3. In the course of its work of information—gathering, OHCHR has noted that there is a paucity of official information on states of emergency. | UN | 3- وقد لاحظ المكتب أثناء اضطلاعه بجمع المعلومات أن هناك ندرة في المعلومات الرسمية بشأن حالات الطوارئ. |
In line with Committee recommendations, a draft law on states of emergency was being developed that would include additional guarantees to citizens and specify the conditions and procedures for declaring a state of emergency. | UN | وتمشيا مع توصيات اللجنة، بدأ إعداد مشروع قانون بشأن حالات الطوارئ سيشمل ضمانات إضافية للمواطنين وسيحدد الشروط والإجراءات اللازمة لإعلان حالة الطوارئ. |
9. Mr. Rivas Posada said that, although it was important to avoid a blanket condemnation of anonymity, the Committee could not fly in the face of its own jurisprudence and its general comment on states of emergency. | UN | 9 - السيد ريفاس بوزادا: قال إنه على الرغم من أهمية تجنب الإدانة الشاملة لمجهولية الهوية، فإن اللجنة لا تستطيع رفض سوابقها القضائية وتعليقها العام بشأن حالات الطوارئ. |
46. During states of emergency, chapter 6 of the Federal Constitutional Act on states of emergency protects and safeguards the rights of citizens and specifies the liability of citizens and officials. | UN | 46 - وينص الفصل السادس من القانون الدستوري الاتحادي بشأن حالات الطوارئ على حماية وضمان حقوق المواطنين ويحدد مسؤولية المواطنين والموظفين، أثناء هذه الحالات. |
She would also like to know whether there had been any recent legislation on states of emergency. What individual rights could be suspended in the event of the declaration of a state of emergency? She noted that article 4.2 of the Covenant spoke of certain non-derogable rights, and she would like to know the position in Gabonese legislation in that respect. | UN | 38- وأضافت قائلة إنها تودّ أن تعرف ما إذا صدرت مؤخراً أية تشريعات بشأن حالات الطوارئ وما هي حقوق الأفراد التي يمكن تعليقها عند إعلان حالة الطوارئ؟ وأشارت إلى أن المادة 4-2 من العهد أشارت إلى حقوق غير قابلة للتقييد، وتودّ أن تعرف وضع القانون الغابوني في هذا المضمار. |
He refers more particularly to paragraph 9 ( " Effects of a state of emergency on the judiciary " ) of the " Draft guidelines for the development of legislation on states of emergency. " | UN | ويشير بصورة خاصة إلى الفقرة 9 ( " أثر حالة الطوارئ على القضاء " ) من " المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات بشأن حالات الطوارئ " (5). |
The Chairperson, responding to Mr. Sattar's question on the relationship with the new Special Rapporteur, stated that he was a very qualified academic from Finland and a former member of the Human Rights Committee who had drafted general comment No. 29 on states of emergency. | UN | 50- وقالت الرئيسة، مجيبة عن سؤال السيد ستار عن العلاقة مع المقرر الخاص الجديد، إنه أكاديمي ذو كفاءة عالية، وهو من فنلندا وعضو سابق في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وصاغ التعليق العام رقم 29 بشأن حالات الطوارئ. |
In particular, the prohibition of arbitrary detention is authoritatively recognized as a jus cogens, or peremptory norm of international law (see, inter alia, the Human Rights Committee's general comment No. 29 (2001) on states of emergency). | UN | وبصورة خاصة، يُعد حظر الاحتجاز التعسفي موضع تسليم رسمي بوصفه قاعدة آمرة أو قاعدة قطعية للقانون الدولي (انظر، من جملة أمور، التعليق العام رقم 29(2001) للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حالات الطوارئ). |
It has been authoritatively recognized as a jus cogens or peremptory norm of international law (see the Human Rights Committee's general comment No. 29 (2001) on states of emergency) to which the Working Group refers in its opinions. | UN | ويُعد حظره موضع تسليم رسمي بوصفه قاعدة آمرة أو قاعدة قطعية للقانون الدولي (انظر التعليق العام رقم 29(2001) للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حالات الطوارئ)، التي يشير إليها الفريق العامل في آرائه. |
I. GENERAL REMARKS on states of emergency 10 - 16 5 | UN | أولا - ملاحظات عامة عن حالات الطوارئ ٠١ - ٦١ ٥ |
III. DATABASE on states of emergency | UN | ثالثا ـ قاعدة بيانات عن حالات الطوارئ |
37. The CHAIRMAN asked Mrs. Chanet to prepare a question on states of emergency to be added to the list of issues. | UN | ٧٣- الرئيس طلب من السيدة شانيه أن تعد سؤالا عن حالات الطوارئ كي يُضاف إلى قائمة القضايا. |
The State party should ensure that its legislation on states of emergency and application thereof are fully compatible with the provisions of article 4 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على التوافق الكامل لقوانينها المتعلقة بحالات الطوارئ وإجراءات تنفيذها مع أحكام المادة 4 من العهد. |
11. The Committee is concerned that the conditions under which the State of Emergency was declared in March 2008 were not clear The Committee is concerned that the existing regulations on states of emergency do not guarantee the full respect for the rights protected in article 4 of the Covenant (art. 4). | UN | 11- ويساور اللجنة القلق لأن الظروف التي أعلنت بموجبها حالة الطوارئ في آذار/ مارس 2008 لم تكن واضحة. ويساور اللجنة القلق لأن اللوائح القائمة بشأن حالة الطوارئ لا تكفل الاحترام الكامل للحقوق المحمية بموجب المادة 4 من العهد (المادة 4). |
He thought that paragraph 21 could admit anonymity of judges as a derogation and refer to the Committee's general comment No. 29 on states of emergency. | UN | وهو يرى أن الفقرة 21 يمكن أن تقبل بكتمان هوية القضاة كمخالفة وأن تشير إلى التعليق العام للجنة رقم 29 المتعلق بحالات الطوارئ. |
The delegation reported that the National Congress was considering the possibility of abolishing the legislation on states of emergency, as it was incompatible with the Constitution. | UN | وأفاد الوفد بأن الكونغرس الوطني ينظر حالياً في إمكانية إلغاء التشريع المتعلق بحالة الطوارئ لتعارضه مع الدستور. |