"on strategies to" - Translation from English to Arabic

    • بشأن استراتيجيات
        
    • على الاستراتيجيات الرامية إلى
        
    • على استراتيجيات
        
    • بشأن الاستراتيجيات الكفيلة
        
    • فيما يتعلق باستراتيجيات
        
    • عن استراتيجيات
        
    • عن الاستراتيجيات الرامية إلى
        
    • بشأن الاستراتيجيات الرامية إلى
        
    • على الاستراتيجيات التي
        
    • وعلى استراتيجيات
        
    The project also provided advice to national authorities on strategies to strengthen food control systems to protect public health, prevent fraud and deception, avoid food adulteration and facilitate trade. UN وقدم المشروع أيضاً المشورة إلى السلطات الوطنية بشأن استراتيجيات تعزيز نظم مراقبة الغذاء من أجل حماية الصحة العامة، ومنع التزوير والخداع، وتجنب غش الغذاء، ولتيسير التجارة.
    Further work would be done on strategies to strengthen national capacities through the Initiative. UN وسيتمّ القيام بعمل أكبر بشأن استراتيجيات تعزيز القدرات الوطنية من خلال المبادرة.
    Policy makers must therefore focus on strategies to alleviate the impact of these risks in the short run. UN ولذلك يجب أن يركز مقررو السياسات على الاستراتيجيات الرامية إلى التخفيف من آثار هذه المخاطر على المدى القصير.
    It had focused on strategies to make cities more democratic and sustainable. UN وذكر أن المنتدى ركز على استراتيجيات لجعل المدن أكثر ديمقراطية وأكثر استدامة.
    Advice and technical support to prison authorities on strategies to improve living conditions of inmates in N'Djamena and Abéché prisons was provided. UN وقُدمت المشورة والدعم التقني إلى سلطات السجون بشأن الاستراتيجيات الكفيلة بتحسين أحوال معيشة السجناء في سجون نجامينا وأبيشي.
    The Technical Advisory Committee used the meeting to engage the cooperation of the European Commission and the African Development Bank with the African Ministers' Council on Water, in particular on strategies to improve the effectiveness of the support provided by the two organizations. UN وقد اغتنمت اللجنة الاستشارية التقنية فرصة الاجتماع لتوثيق التعاون من جانب المفوضية الأوروبية ومصرف التنمية الأفريقي مع المجلس الوزاري الأفريقي، وبخاصة فيما يتعلق باستراتيجيات تحسين فعالية الدعم المقدم من هاتين المنظمتين.
    A paper on strategies to raise awareness among policy-makers, which had proved to be of use in technical cooperation activities, was presented at an expert group meeting on population and women held preparatory to the International Conference on Population and Development to be held in 1994. UN وقُدمت ورقة عن استراتيجيات تعميق الوعي بين صانعي السياسة في اجتماع لفريق من الخبراء عن السكان والمرأة، عُقد على سبيل التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، المقرر عقده في عام ١٩٩٤.
    In support of the Government's efforts to empower Iraqi women at home and in the workplace, the United Nations Development Programme (UNDP) hosted a workshop with the Government of Iraq on strategies to counter community-based violence against women. UN ودعماً لجهود الحكومات الرامية إلى تمكين المرأة العراقية في المنزل ومكان العمل، استضاف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حلقة عمل بالاشتراك مع حكومة العراق عن الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة في المجتمعات المحلية.
    In addition, the Vrije Universiteit in the Netherlands has carried out research on strategies to prevent FGM. UN وعلاوة على ذلك، أجرت جامعة فرييه في هولندا بحوثا بشأن استراتيجيات الوقاية من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    The inquiry, which is in the final stages of completion, will conclude with the submission of recommendations to the government on strategies to confront the offense of human trafficking. UN وسيتكلل التحقيق، الذي هو على وشك الانتهاء منه، بتقديم توصيات إلى الحكومة بشأن استراتيجيات التصدي لجريمة الاتجار بالبشر.
    Interviews were broadcast on Radio Miraya with the visiting Director of UN-Women, with the UNICEF representative on strategies to prevent violence against women, and with internally displaced women in Bentiu, Bor and Malakal on coping during the conflict UN وبُثت على إذاعة مرايا مقابلاتٌ مع المدير الزائر لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وممثل منظمة اليونيسيف بشأن استراتيجيات منع العنف الموجه ضد المرأة، ومع النساء المشردات داخليا في بانتيو وبور وملكال بشأن التكيف أثناء النزاع
    Through 2 meetings held with the Ministry of Women's Affairs and Women's Rights and 5 separate meetings with the Director-General of the Ministry on strategies to address sexual and gender-based violence UN من خلال عقد اجتماعين مع وزارة شؤون وحقوق المرأة و 5 اجتماعات منفصلة مع المدير العام للوزارة بشأن استراتيجيات التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    To guide such efforts, UNODC is finalizing, together with the International Committee of the Red Cross, a handbook on strategies to reduce overcrowding in prisons. UN ولتوجيه هذه الجهود، يضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، اللمسات الأخيرة على دليل بشأن استراتيجيات الحد من الاكتظاظ في السجون.
    The objective should be to reaffirm the commitment to the Beijing Platform and focus on strategies to eliminate obstacles to its implementation. UN وينبغي أن يتمثل الهدف في إعادة تأكيد الالتزام الوارد في منهاج عمل بيجين والتركيز على الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على العقبات التي تحول دون تنفيذه.
    Projects should focus on strategies to socialize and integrate all children and young persons successfully, in particular through the family, the community, peer groups, schools, vocational training and the world of work. UN وينبغي أن تركز المشاريع على الاستراتيجيات الرامية إلى تنشئة وادماج اجتماعي ناجحين لجميع اﻷطفال والشباب، خصوصا من خلال اﻷسرة والمجتمع المحلي وجماعات اﻷنداد والمدارس والتدريب المهني وعالم العمل.
    The statement expressed the common purpose of the three organizations in supporting the efforts of Governments and communities to promote and protect the health and development of women and children and stressed their complementary strengths in and focus on strategies to eliminate female genital mutilation. UN وأعرب البيان عن الهدف المشترك للمنظمات الثلاث في دعم الجهود التي تبذلها الحكومات والمجتمعات المحلية للنهوض بصحة ونماء النساء واﻷطفال وحمايتهم، وشددوا على توحيد قواهم والتركيز على الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على ممارسة ختان اﻹناث.
    The workshops focused on strategies to enhance teamwork, prevent conflict and promote collaboration in the workplace. UN وركزت حلقات العمل على استراتيجيات تعزيز العمل الجماعي ومنع نشوب المنازعات وتعزيز التعاون في مكان العمل.
    Meetings were suspended in the immediate aftermath of the earthquake but resumed subsequently, with a focus on strategies to strengthen local governance in areas affected by the earthquake UN علقت الاجتماعات مباشرة بعد وقوع الزلزال، ولكنها استؤنفت لاحقا مع التركيز على استراتيجيات تعزيز الحكم المحلي في المناطق المتضررة بالزلزال
    In that respect, it also advises on strategies to facilitate Africa’s industrial competitiveness through the promotion of complementarity and integration, taking into account global scientific and technological developments. UN وفي هذا المضمار، تقدم اللجنة أيضا المشورة بشأن الاستراتيجيات الكفيلة بتيسير قدرة أفريقيا على المنافسة الصناعية من خلال التكامل والاندماج، مع مراعاة التطورات العلمية والتكنولوجية العالمية.
    Venezuela also approved the following official CICTE documents: the rules of procedure of CICTE, the Declaration of Port of Spain on strengthening cooperation on strategies to sustain and advance the hemispheric fight against terrorism and the CICTE Work Plan for 2005. UN إضافة إلى ذلك، وافقت فنزويلا على الوثائق الرسمية التالية للجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب: النظام الداخلي للجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، وإعلان بورت أوف سبين بشأن تعزيز التعاون فيما يتعلق باستراتيجيات دعم وتعزيز مكافحة لإرهاب على صعيد نصف الكرة الغربي، وخطة عمل لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب لعام 2005.
    The delegation provided information on strategies to combat child labour through information campaigns and awareness-raising as well as through education within families and communities. UN وقدم الوفد معلومات عن استراتيجيات مكافحة عمل الأطفال من خلال الحملات الإعلامية وإذكاء الوعي إلى جانب تثقيف الأسر والمجتمعات.
    34. On the subject of trafficking in human beings, it would be important to have additional information on the National Action Plan against Human Trafficking, in particular on strategies to protect the fundamental rights of victims. UN 34- وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالجنس، قد يكون من المهم الحصول على معلومات أكثر استفاضة عن خطة العمل الوطنية في هذا الشأن، وخاصة عن الاستراتيجيات الرامية إلى حماية الحقوق الأساسية للضحايا.
    Through membership of the National Women's Council of Ireland, Rehab Group has contributed to submissions to government on strategies to ensure the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. UN وساهمت مجموعة ريهاب، من خلال عضويتها في مجلس أيرلندا الوطني للمرأة في بيانات موقف قدمت إلى الحكومة بشأن الاستراتيجيات الرامية إلى كفالة تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    There was less of an emphasis on strategies to address overarching economic factors. UN وكان التركيز أقل على الاستراتيجيات التي تتناول العوامل الاقتصادية الجامعة.
    Since 33 of the 53 States members of ECA are least developed countries, special emphasis will be placed on problems of particular concern to them, such as social development issues, and on strategies to alleviate poverty. UN ونظرا ﻷن ٣٣ من بين ٥٣ دولة عضوا في اللجنة هي من أقل البلدان نموا، سيكون هناك تركيز خاص على المشاكل التي تهمها على وجه التحديد من قبيل قضايا التنمية الاجتماعية وعلى استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more