"on streets" - Translation from English to Arabic

    • في الشوارع
        
    • في الطرقات
        
    • وفي الشوارع
        
    Serious health and environmental concerns are also caused by the uncontrolled burning of waste on streets and burning landfills. UN ويسبب الاحتراق غير المراقب للنفايات في الشوارع ومدافن النفايات مخاوف صحية وبيئية خطيرة.
    Since then several peaceful demonstrations have taken place on streets around the Embassy. UN ومنذ ذلك الحين، نُظمت عدة مظاهرات سلمية في الشوارع المحيطة بالسفارة.
    And the rallies you have on streets and the slogans and all. Open Subtitles المظاهرات التي فعلتها في الشوارع والشعارات وكل هذا
    And then we'd watch these handless on streets. Open Subtitles عندها ستشاهد الناس يمشون بلا أيدي في الشوارع
    Splits a family in two Puts people on streets Open Subtitles ♪ يمكن أن تتمزق العائلة ♪ ♪ وتتفرق في الطرقات
    This is reflected in the conditions and circumstances of children living in slum and squatter settlements, on streets and other perilous locations, and in shelters made of hazardous materials. UN ويتجلى ذلك من خلال ظروف وأوضاع الأطفال الذين يعيشون في أحياء الصفيح والمستوطنات الهامشية، وفي الشوارع والأماكن الأخرى المحفوفة بالمخاطر وفي الملاجئ المكوّنة من مواد خطرة.
    You don't have to hide anywhere, you do not have to sleep on streets Open Subtitles لم يعد عليك الاختباء أكثر من ذلك وليس عليك أن تنام في الشوارع
    Boating on streets Needs a driving lesson Open Subtitles الإبحار في الشوارع يحتاج إلى دروس القيادة
    They lived from begging, prostitution or stealing, had no shelter, slept on streets or in market places, were persecuted by the police and often imprisoned. UN ويعيش هؤلاء الأطفال من التسول أو الدعارة أو السرقة، وينامون في الشوارع أو في الأسواق لأنهم بلا مأوى وتضطهدهم الشرطة وكثيراً ما يتم سجنهم.
    Dozens of youths reportedly pelted soldiers with stones and rocks from rooftops, burned tyres and set up barricades on streets. UN وذكر أن عشرات الشبان قاموا برشق الجنود باﻷحجار والصخور من فوق أسطح المنازل، وأحرقوا إطارات السيارات، وأقاموا المتاريس في الشوارع.
    However, the Committee is concerned that there are still a high number of children, predominantly Roma, living on streets and that street children are often placed in specialized institutions. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء تواصل ارتفاع عدد الأطفال، وأغلبهم من الغجر، الذين يعيشون في الشوارع ولأنه عادة ما يجري إيداع أطفال الشوارع في مؤسسات متخصصة.
    Children living and/or working on streets UN الأطفال المقيمون/العاملون في الشوارع
    (1) To take steps, where necessary, to limit or prevent temporarily the movement of means of transport and pedestrians on streets and roads, to deny access of vehicles, including the vehicles of diplomatic representatives, consular institutions and nationals, to specific areas and sites or to remove nationals and tow away vehicles from specific areas and sites; UN ' 1` اتخاذ ما قد يلزم من تدابير تقضي بتقييد أو حظر تجول المركبات والمارة في الشوارع والطرق، لفترة زمنية معينة، أو بعدم السماح بمرور المركبات، بما فيها مركبات الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين والمواطنين، في قطاعات وأماكن معينة من المنطقة، أو بعزل المواطنين عن تلك القطاعات والأماكن، أو بسحب المركبات؛
    The provisions of the Law on Mass Events are aimed at creating conditions for the realization of citizens' constitutional rights and freedoms and the protection of public safety and public order during the holding of such events on streets and squares and in other public locations. UN وتهدف أحكام قانون التظاهرات العامة إلى تهيئة الظروف التي تكفل تمتع المواطنين بالحقوق والحريات الدستورية، وحماية السلامة العامة والنظام العام خلال تنظيم هذه الفعاليات في الشوارع والساحات العامة والأماكن العامة الأخرى.
    In this respect, the provisions of the Law on Mass Events are aimed at creating conditions for the realization of citizens' constitutional rights and freedoms and the protection of public safety and public order during the holding of such events on streets, squares and other public locations. UN وفي هذا الصدد، ترمي أحكام القانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية إلى تهيئة ظروف إعمال حقوق المواطنين الدستورية وحرياتهم وحماية السلامة العامة والنظام العام أثناء عقد هذه التظاهرات في الشوارع والحدائق وغيرها من المرافق العامة.
    The State party had argued that the provisions of the Law on Mass Events were aimed at creating conditions for the realization of citizens' constitutional rights and freedoms and the protection of public safety and public order during the holding of such events on streets, squares and at other public locations. UN وقد تذرّعت الدولة الطرف بأن أحكام القانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية ترمي إلى تهيئة ظروف إعمال الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين وحماية السلامة العامة والنظام العام أثناء تنظيم هذه التظاهرات في الشوارع والساحات وغيرها من المرافق العامة.
    22. GENDERDOC-M referred to documented cases of attacks on LGBT persons on streets, in public places and even in their own families. UN 22- وأشار المركز الإعلامي المعني بنوع الجنس إلى حالات موثَّقة عن اعتداءات على مثليات ومثليين وثنائيي الجنس ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً، في الشوارع وفي الأماكن العامة وحتى داخل أسرهم.
    The provisions of the Law on Mass Events are aimed at creating conditions for the realization of citizens' constitutional rights and freedoms and the protection of public safety and public order during the holding of such events on streets and squares and in other public locations. UN وتهدف أحكام قانون التظاهرات العامة إلى تهيئة الظروف التي تكفل تمتع المواطنين بالحقوق والحريات الدستورية، وحماية السلامة العامة والنظام العام خلال تنظيم هذه الفعاليات في الشوارع والساحات العامة والأماكن العامة الأخرى.
    An information campaign was conducted on the dangers associated with weapons. Large posters and advertisements were displayed on streets and walls, newspaper articles were published, and an opinion poll was conducted among children, officials and victims on the dangers associated with children carrying weapons. The material was copied on to 1,000 CD-ROMs, which were then distributed to schools and community centres; UN إعداد حملة إعلامية حول مخاطر حمل السلاح تضمنت بوسترات وإعلانات في الشوارع وجدارية عملاقة ومقالات في الصحف واستطلاع رأي حول مخاطر حمل السلاح بين الأطفال بإشراك الأطفال والمسئولين والضحايا وتوزيع عدد 1000 نسخة منه في قرص مدمج في المدارس والدور الاجتماعية من أجل مناهضة حمل السلاح بين الأطفال؛
    Its preamble makes it clear that the aim is to establish the necessary conditions for the exercise by citizens of their constitutional rights and freedoms and the protection of public safety and public order during the conduct of such events on streets, in squares or in other public areas. UN وتوضّح ديباجة القانون أن الهدف من وضع هذا الإطار هو تحديد شروط إعمال حقوق المواطنين الدستورية وحرياتهم وصيانة السلامة العامة والنظام العام حين تجري هذه التظاهرات في الطرقات أو الساحات أو أماكن عامة أخرى.
    Religious groups in Rwanda vibrantly practice their faith day and night, on streets, on markets, in public transports, in schools, at work place, at home, in churches and mosques. UN وفي رواندا تمارس المجموعات الدينية عقيدتها بنشاط صباحاً مساءً وفي الشوارع والأسواق والمواصلات العامة والمدارس وأماكن العمل وفي البيت وفي الكنائس والمساجد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more