"on substantive issues" - Translation from English to Arabic

    • بشأن المسائل الموضوعية
        
    • بشأن القضايا الموضوعية
        
    • بشأن المسائل الفنية
        
    • المتعلقة بالمسائل الموضوعية
        
    • على المسائل الموضوعية
        
    • على القضايا الموضوعية
        
    • بشأن المسائل الجوهرية
        
    • على المسائل الفنية
        
    • بشأن القضايا الفنية
        
    • بشأن قضايا موضوعية
        
    • في المسائل الموضوعية
        
    • في المسائل الفنية
        
    • على المسائل الجوهرية
        
    • عن القضايا الفنية
        
    • بشأن القضايا الجوهرية
        
    The Office for Disarmament Affairs provided support on substantive issues. UN وقدم مكتب شؤون نزع السلاح الدعم بشأن المسائل الموضوعية.
    The Office for Disarmament Affairs provided support on substantive issues. UN وقدم مكتب شؤون نزع السلاح الدعم بشأن المسائل الموضوعية.
    And we have to show that this Conference is still capable of productive engagement on substantive issues. UN وعلينا أن نظهر أن المؤتمر لا يزال قادراً على تحقيق تقدم مثمر بشأن القضايا الموضوعية.
    :: Facilitation of 2 regional meetings of the parties on substantive issues relating to the settlement of the conflict UN :: تيسير عقد اجتماعين إقليميين للطرفين بشأن المسائل الفنية ذات الصلة بتسوية النزاع
    (v) To receive from the United Nations moderator the bilateral agreements on substantive issues signed by the parties, put them before the Assembly and promote their endorsement by it. UN ' ٥ ' يتلقى من وسيط اﻷمم المتحدة الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالمسائل الموضوعية الموقعة من الطرفين، ويعرضها على الجمعية، ويشجعها على التصديق عليها.
    Regrettably, too, the second Preparatory Committee for the 2000 Review Conference failed to agree on substantive issues. UN والمؤسف، أيضا، أن اللجنة التحضيرية الثانية للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠ لم تتفق على المسائل الموضوعية.
    The report concludes that the Millennium Assembly, which is to meet in less than two years, should concentrate on substantive issues. UN ويستنتج التقرير أن جمعية اﻷلفية، التي تعقد خلال ما يقل عن عامين، عليها أن تركز على القضايا الموضوعية.
    We support the idea of having Friends of all the incoming Presidents helping us narrow down differences on substantive issues. UN ونؤيد فكرة أصدقاء لجميع الرؤساء التالين مما يساعدنا على الحد من الاختلافات بشأن المسائل الجوهرية.
    Its ultimate purpose was to make progress on substantive issues facing the Treaty. UN فهدفها النهائي هو إحراز تقدم بشأن المسائل الموضوعية التي تواجه المعاهدة.
    Its ultimate purpose was to make progress on substantive issues facing the Treaty. UN فهدفها النهائي هو إحراز تقدم بشأن المسائل الموضوعية التي تواجه المعاهدة.
    As required, they also facilitate consultations among delegations on substantive issues related to the work of the Committees. UN كما يقومون، حسب الاقتضاء، بتيسير المشاورات فيما بين الوفود بشأن المسائل الموضوعية المتصلة بأعمال اللجان.
    Brazil believes that only a strengthened and revitalized Economic and Social Council can fully contribute to international policy discussions and deliberations on substantive issues of development. UN تعتقد البرازيل أنه لا يمكن الإسهام بصورة كاملة في مناقشات ومداولات السياسة الدولية بشأن القضايا الموضوعية للتنمية إلا بتعزيز وتنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A comprehensive statement on substantive issues will be made in the coming weeks. UN وسيتم الإدلاء ببيان شامل بشأن القضايا الموضوعية في الأسابيع المقبلة.
    Differences in perspective have prevented us from arriving at a meaningful agreement on substantive issues concerning the reform of the Security Council. UN إن اختلافات في الرؤية قد منعتنا من التوصل إلى اتفاق مفيد بشأن القضايا الموضوعية الخاصة بإصلاح مجلــس اﻷمــن.
    :: Advisory services at the highest level on substantive issues in support of full-fledged negotiations UN :: تقديم خدمات استشارية على أعلى المستويات بشأن المسائل الفنية دعما للمفاوضات المكتملة الأركان
    Parties engage in direct dialogue through meetings on substantive issues relating to the settlement of the conflict UN دخول الطرفين في حوار مباشر من خلال الاجتماعات بشأن المسائل الفنية المتصلة بتسوية الصراع
    The Disarmament Commission shall make every effort to ensure that, insofar as possible, decisions on substantive issues be adopted by consensus). UN ولا تدخر هيئة نزع السلاح جهدا من أجل أن يتم، قدر الإمكان، اعتماد القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية بتوافق الآراء).
    In his view, the Committee's debate and discussions had begun to focus on substantive issues. UN واعتبر أن مداولات اللجنة ومناقشاتها بدأت تركز على المسائل الموضوعية.
    As to the functioning of the review process itself, the preparatory process should focus on substantive issues. UN وفيما يتعلق بأداء عملية الاستعراض ذاتها، ينبغي للعملية التحضيرية أن تركز على القضايا الموضوعية.
    They also noted the lack of major differences between the approaches of the developing and the developed regions on substantive issues and the broad consensus on the need to examine population matters in the context of development. UN ولاحظوا أيضا عدم وجود خلافات رئيسية بين النهج التي تتبعها المناطق النامية والمتقدمة النمو بشأن المسائل الجوهرية وتوافق اﻵراء العريض بشأن الحاجة الى دراسة مسائل السكان في سياق التنمية.
    The reports of the functional commissions should focus on substantive issues and highlight coordination issues requiring the Council's attention. UN وينبغي لتقارير اللجان الفنية أن تركز على المسائل الفنية وأن تسلط الضوء على مسائل التنسيق التي يلزم أن ينظر فيها المجلس.
    The group was urged to suspend finalization of budgetary considerations until agreement had been reached on substantive issues which might have implications for the secretariat's indicative budget. UN ووافق الفريق على وقف الانتهاء من اعتبارات الميزانية إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا الفنية التي قد يكون لها انعكاسات على الميزانية الإشارية للأمانة.
    Nor will the meeting take any decisions on substantive issues. UN كذلك لن يتخذ الاجتماع أي قرارات بشأن قضايا موضوعية.
    We also recognize that the ultimate purpose of the review process is to make progress on substantive issues facing the Treaty. UN ونعترف أيضا بأن الغرض النهائي لعملية الاستعراض هو إحراز تقدم في المسائل الموضوعية التي تواجه المعاهدة.
    The Office for Disarmament Affairs provided support on substantive issues. UN وقدم مكتب شؤون نزع السلاح الدعم في المسائل الفنية.
    We hope that the Conference is able to reach common agreement on substantive issues to take forward our work. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى الاتفاق على المسائل الجوهرية للدفع قدماً بعملنا.
    Views on substantive issues of the 2005 Review Conference: working paper submitted by the Republic of Korea UN وجهات نظر عن القضايا الفنية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوريا
    I will take into account the position of each and every delegation in trying to find common ground on substantive issues as well as on procedural arrangements. UN وبالتالي فسأحترم موقف كل وفد وسآخذه في الحسبان لمحاولة إيجاد قاسم مشترك بشأن القضايا الجوهرية والترتيبات الإجرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more