"on succession issues" - Translation from English to Arabic

    • المعني بمسائل الخلافة
        
    • المتعلق بمسائل الخلافة
        
    • بشأن مسائل الخلافة
        
    • بشأن قضايا الخلافة
        
    • بشأن مسائل الخلف
        
    Republic of Croatia to the Working Group on Succession Issues of UN كرواتيا لدى الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمر
    Slovenian representatives in the Working Group on Succession Issues were advised to reach an ad hoc bilateral agreement with the Federal Republic of Yugoslavia on this and other unresolved issues. UN وأشير على الممثلين السلوفينيين في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة بالتوصل الى اتفاق ثنائي خاص مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل غير المحلولة.
    To that end, the head of the Yugoslav group on Succession Issues, Academician Kosta Mihajlović, addressed a letter to Sir Arthur Watts, proposing the continuation of negotiations. UN وتحقيقا لتلك الغاية، وجه اﻷكاديمي كوستا ميهايلوفيتش رئيس الفريق اليوغوسلافي المعني بمسائل الخلافة رسالة إلى السير آرثر واتس، يقترح فيها مواصلة المفاوضات.
    Agreement on Succession Issues. UN الاتفاق المتعلق بمسائل الخلافة.
    6. It should be noted that on 2 June 2004 the Agreement on Succession Issues among the five successor states of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia entered into force. UN 6 - وينبغي الإشارة إلى أن الاتفاق المتعلق بمسائل الخلافة بين الدول الخمس التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية دخل حيز النفاذ في 2 حزيران/يونيه 2004.
    Even considerably later, in 2001, the concluded Agreement on Succession Issues had not settled this issue between the successor States of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وحتى بعد ذلك بفترة طويلة، أي حتى عام 2001، لم يسفر الاتفاق المبرم بشأن مسائل الخلافة عن إيجاد حل لهذه المسألة بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Bearing in mind relevant decisions of the Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on Succession Issues, in respect of international obligations in the field of human rights, UN واذ تضع في اعتبارها المقررات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الانسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن قضايا الخلافة فيما يتصل بالالتزامات الدولية في ميدان حقوق الانسان،
    The issue will further be discussed at the meeting of the Committee of High Representatives of the five successor States, which was established under the Agreement on Succession Issues among the five successor States, and which will take place in late September when the report will be closely examined. UN وسوف تستمر مناقشة الأمر في اجتماع لجنة الممثلين رفيعي المستوى للدول الخلف الخمس التي أُنشئت بموجب الاتفاق بشأن مسائل الخلف المبرم بين الدول الخلف الخمس، والذي سيعقد في أواخر أيلول/سبتمبر حيث سيخضع مشروع التقرير لدراسة متأنية.
    Statement to the Working Group on Succession Issues of the International Conference on the Former Yugoslavia by the delegation of Croatia UN بيـــان موجه الى الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمـــر الدولي المعنــي بيوغوسلافيا السابقة من وفد كرواتيا
    V. WORKING GROUP on Succession Issues . 18 - 25 6 UN خامسا - الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة
    V. WORKING GROUP on Succession Issues UN خامسا - الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة
    I have the honour to transmit the statement by the delegation of the Federal Republic of Yugoslavia in the Working Group on Succession Issues of the International Conference on the Former Yugoslavia. UN أتشرف بإحالة بيان وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    The Yugoslav side proposed that Sir Arthur Watts host, in his capacity as Special Negotiator, the next meeting of the Working Group on Succession Issues at the time convenient for all participants if he considered that the last draft agreement necessitated a more specific declaration of other participants. UN واقترح الجانب اليوغوسلافي أن يستضيف السير آرثر واتس، بصفته المفاوض الخاص، الاجتماع القادم للفريق العامل المعني بمسائل الخلافة في الموعد المناسب لجميع المشاركين إذا رأى أن مشروع الاتفاق اﻷخير يستلزم من المشاركين اﻵخرين إعلانا أكثر تحديدا.
    We regret being forced to reiterate our dissatisfaction with the course of the succession process, as expressed in the attached statement, which contains our assessment of the reasons behind the stalemate and our ideas of how to conduct the succession process in order to overcome the problems that have virtually paralysed the work of the Working Group on Succession Issues. UN يؤسفنا أن نضطر من جديد إلى اﻹعراب عن عدم رضانا عن سير عملية الخلافة، على النحو المذكور في البيان المرفق، الذي يتضمن تقييمنا ﻷسباب المأزق الحالي وأفكارنا حول كيفية تنفيذ عملية الخلافة بغية التغلب على المشكلات التي شلت تقريبا عمل الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة.
    Since the establishment of the Working Group on Succession Issues within the International Conference on the Former Yugoslavia, the main topic of dispute between the successor States on one side and the Federal Republic of Yugoslavia on the other is the State property to which the succession of States applies. UN ومنذ إنشاء الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة في اطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، كان موضوع النزاع الرئيسي بين الدول الخلف من جهة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جهة أخرى هو ممتلكات الدولة التي تسري عليها خلافة الدول.
    I have been informed that at the meeting of the Peace Implementation Council held at Sarajevo on 4 April 2000, discussion of the continuation of work on Succession Issues was avoided. UN حسبما أعلم، فإنــه قــد جرى في اجتماع مجلس تنفيذ السلام المعقود في سراييفو في 4 نيسان/أبريل 2000 تجنب مناقشة موضوع استمرار العمل المتعلق بمسائل الخلافة.
    27. Alternatively, the Assembly may wish to use the relative shares in the Agreement on Succession Issues, which was signed by the five successor States on 29 June 2001 and which entered into force on 2 June 2004. UN 27 - وكبديل، قد ترغب الجمعية في استخدام الحصص النسبية المحددة في الاتفاق المتعلق بمسائل الخلافة الذي وقعته الدول الخمس الخلف في 29 حزيران/يونيه 2001 والذي دخل حيز النفاذ في 2 حزيران/يونيه 2004.
    It explains that according to its Constitution, Bosnia and Herzegovina is the titleholder of the State property subject to the disputed law of the Republika Srpska, that is, public property of the former socialist republic of Bosnia and Herzegovina and property covered by the Agreement on Succession Issues adopted in 2001. UN وأوضحت أن البوسنة الهرسك هي وفقا لدستورها صاحبة حق حيازة ممتلكات الدولة موضوع قانون جمهورية صربسكا محل الخلاف، أي الممتلكات العامة لجمهورية البوسنة والهرسك الاشتراكية السابقة وأن تلك الممتلكات مشمولة بالاتفاق المتعلق بمسائل الخلافة المعتمد عام 2001.
    31. A revised version of the draft Framework Memorandum on Succession Issues was prepared by the Special Negotiator on Succession Issues. UN ٣١ - وقد أعد المفاوض الخاص بشأن مسائل الخلافة نسخة منقحة لمشروع مذكرة إطارية بشان مسائل الخلافة.
    34. Discussions on Succession Issues were held with all five States at plenary meetings in Brussels from 4 to 6 February and from 25 to 27 March under the chairmanship of the Special Negotiator for Succession Issues. UN ٣٤ - وأجريت مناقشات بشأن مسائل الخلافة مع الدول الخمس جميعها في جلسات عامة عقدت في بروكسل في الفترة من ٤ إلى ٦ شباط/فبراير ومن ٢٥ إلى ٢٧ آذار/ مارس تحت رئاسة المفاوض الخاص بشأن مسائل الخلافة.
    30. Advisory opinions Nos. 11 to 13, issued by the Arbitration Commission on Succession Issues, were reproduced in document S/26233, appendix VI. Opinions Nos. 14 and 15, issued on 13 August 1993, also on Succession Issues, are reproduced in appendices II and III below. UN ٣٠ - استنسخت الفتاوى أرقام ١١ الى ١٣ الصادرة عن لجنة التحكيم بشأن مسائل الخلافة في الوثيقة S/26233، التذييل السادس. أما الفتاوى رقم ١٤ و ١٥ الصادرة في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٣، في شأن مسائل الخلافة أيضا فترد في التذييلين الثاني والثالث أدناه.
    Bearing in mind relevant decisions and recommendations of the Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, as well as of the fifth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies, on Succession Issues in respect of international obligations in the field of human rights, UN وإذ تضع في اعتبارها المقررات والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري، والاجتماع الخامس لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان، بشأن قضايا الخلافة المتعلقة بالالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان،
    The issue will further be discussed at the meeting of the Committee of High Representatives of the five successor States, which was established under the Agreement on Succession Issues among the five successor States, and which will take place in late September when the report will be closely examined. UN وسوف تستمر مناقشة الأمر في اجتماع لجنة الممثلين رفيعي المستوى للدول الخلف الخمس التي أُنشئت بموجب الاتفاق بشأن مسائل الخلف المبرم بين الدول الخلف الخمس، والذي سيعقد في أواخر أيلول/سبتمبر حيث سيخضع مشروع التقرير لدراسة متأنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more