"on such a" - Translation from English to Arabic

    • بشأن هذه
        
    • بشأن هذا
        
    • على مثل هذا
        
    • على مثل هذه
        
    • حول هذه
        
    • بشأن مثل هذه
        
    • في مثل هذا
        
    • على هذه الدرجة من
        
    Of course, one cannot expect to reach agreement on such a fundamental matter overnight. UN ومن الطبيعي أنه لا يمكن أن يتوقع أحد التوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضية الأساسية بين عشية وضحاها.
    The original text represented the bare minimum which the Group of 77 and China could accept on such a sensitive and critical issue. UN ويشكل النص الأصلي الحد الأدنى الذي يمكن لمجموعة الـ 77 والصين أن تقبلها بشأن هذه المسألة الحرجة والحساسة.
    Did that mean that Israel recognized the principle of the applicability of the Covenant in Gaza and the West Bank? A clear-cut reply on such a fundamental legal issue was essential. UN فهل يعني هذا إن إسرائيل تعترف بمبدأ انطباق العهد في قطاع غزة والضفة الغربية؟ وأضاف قائلاً إن تقديم رد واضح بشأن هذه المسألة القانونية الأساسية هو أمر ضروري.
    My delegation sincerely hopes that the Conference on Disarmament can start negotiations on such a legal instrument at the earliest possible date. UN ويأمل وفدي صادقا أن يتسنى لمؤتمر نزع السلاح البدء في إجراء مفاوضات بشأن هذا الصك القانوني في أقرب موعد ممكن.
    He would consult with Parties on such a declaration. UN وقال إنه سيتشاور مع الأطراف بشأن هذا الإعلان.
    It was therefore dubious whether it was wise to base the statute on such a controversial assumption. UN ولذلك فمن المشكوك فيه مدى صواب إقامة النظام اﻷساسي على مثل هذا الافتراض موضع الجدل.
    It's hard to imagine that a civilization once thrived on such a barren Island, but it didn't always look like this. Open Subtitles من الصعب التخيل بأن حضارة ازدهرت ذات يوم على مثل هذه الجزيرة القاحلة و لكنها لم تكن دوماً هكذا
    (iii) The Secretary-General's decision on such a recommendation is not subject to appeal. UN ' 3` لا يجوز الطعن في قرار الأمين العام بشأن هذه التوصية.
    Negotiations on such a treaty should begin in this body at the earliest opportunity. UN والمفاوضات بشأن هذه المعاهدة يجب أن تبدأ داخل هذه الهيئة في أقرب فرصة ممكنة.
    States parties to the NPT that are members of the Conference on Disarmament are urged to assume their responsibility and support the start of negotiations on such a treaty in the Conference on Disarmament without preconditions. UN والدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي هي أعضاء في مؤتمر نزع السلاح، مدعوة إلى تحمل مسؤوليتها ودعم بدء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح بدون شروط مسبقة.
    Negotiations on such a plan are being facilitated by the Ambassadors of Portugal and Cape Verde. UN ويجري تسهيل المفاوضات بشأن هذه الخطة بواسطة سفيري البرتغال والرأس الأخضر.
    The nuclear-weapon States all expressed support for starting negotiations on such a treaty. UN وأعربت كافة الدول الحائزة للأسلحة النووية عن تأييدها للشروع في مفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
    (iii) The Secretary-General's decision on such a recommendation is not subject to appeal. UN `3 ' لا يجوز الطعن في قرار الأمين العام بشأن هذه التوصية.
    (iii) The Secretary-General's decision on such a recommendation is not subject to appeal. UN ' ٣ ' لا يجوز الطعن في قرار اﻷمين العام بشأن هذه التوصية.
    The Executive Board decides on such a request within 60 days of its receipt; UN ويتخذ المجلس التنفيذي قرارا بشأن هذا الطلب في غضون 60 يوما من تسلمه.
    We welcome the independent unilateral announcements by some States on such a moratorium. UN ونرحب بإعلان بعض الدول بصورة مستقلة أحادية بشأن هذا الوقف الاختياري.
    Leadership on such a serious global issue is expected and warranted, and we applaud the European Union. UN وإن حسن القيادة بشأن هذا الموضوع العالمي الخطير متوقع ومضمون، ونحن نثني على الاتحاد اﻷوروبي في ذلك.
    It seems a shame to go indoors on such a beautiful day. Open Subtitles يبدو شيء مؤسف للذهاب في الداخل على مثل هذا اليوم الجميل.
    You dare broach subject on such a fucking day? Open Subtitles تتجاسر تثقب موضوعا على مثل هذا اليوم الداعر؟
    I'm cheerful because I get to sit here with you in this park on such a beautiful day. Open Subtitles أنا مبتهج لأن أصل إلى أجلس هنا معك في هذا المتنزه على مثل هذا اليوم الجميل.
    Here I am, spending Rs. 4 lakhs on such a matter! Open Subtitles أنا هنا، والإنفاق رس. 4 كهس على مثل هذه المسألة!
    His delegation would continue to advocate in the Committee for highly focused negotiations on such a convention. UN وسوف يواصل وفده الدعوة في اللجنة إلى إجراء مفاوضات عالية التركيز حول هذه الاتفاقية.
    The executive board shall make its decision on such a case public. UN وعلى المجلس التنفيذي أن يجعل قراره بشأن مثل هذه الحالة علنياً.
    How could it happen on such a beautiful day? Open Subtitles كيف أمكنه أن يحدث في مثل هذا اليوم الجميل ؟
    That and other omissions in the text might weaken the quality of the debate that should be taking place on such a key issue. UN وهو يخشى أن هذه الثغرة وثغرات أخرى في النص ستضعف نوعية الحوار الذي يتعين أن يُجرى بخصوص مسألة على هذه الدرجة من الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more