"on supporting the implementation" - Translation from English to Arabic

    • على دعم تنفيذ
        
    • على دعم تطبيق
        
    • بشأن دعم تنفيذ
        
    In 2013, efforts focused on supporting the implementation of the recommendations of reviews that were carried out in earlier years. UN وفي عام 2013، ركزت الجهود على دعم تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير الاستعراض التي أعِدّت في السنوات السابقة.
    The programme focused on supporting the implementation of the air access memorandum of the " Understanding reform " programme. UN وركز البرنامج على دعم تنفيذ برنامج الإصلاح المتعلق بمذكرة التفاهم على منفذ الوصول إلى الجزيرة عن طريق الجو.
    Emphasis will be laid on supporting the implementation of agricultural value chains in Africa. UN وسيتم التشديد على دعم تنفيذ سلاسل الأنشطة الزراعية المضيفة للقيمة في أفريقيا.
    10. In order to address the serious gaps in the realization of national and international commitments to end violence against women and girls, United Nations Trust Fund grant-making has strategically focused on supporting the implementation of national laws, policies and action plans. UN 10 - من أجل معالجة الثغرات الخطيرة في الوفاء بالالتزامات الوطنية والدولية لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات، عمد صندوق الأمم المتحدة الاستئماني في مجال تقديم المنح إلى التركيز من الناحية الاستراتيجية على دعم تطبيق القوانين والسياسات وخطط العمل الوطنية.
    Approving the guidance on supporting the implementation of the catalogue through the interrelations among work programme deliverables; UN (أ) الموافقة على التوجيهات بشأن دعم تنفيذ القائمة عن طريق العلاقات البينية بين نواتج برنامج العمل؛
    During 2013, UNCTAD focused on supporting the implementation of the recommendations of reviews that were carried out in earlier years, for example, in Lesotho, where a number of recommended structures and services have been implemented. UN وخلال عام 2013، ركز الأونكتاد على دعم تنفيذ توصيات الاستعراضات المضطلع بها في الأعوام السابقة، مثلاً في ليسوتو، حيث جرى تنفيذ عدد من الهياكل والخدمات الموصى بها.
    UNODC will also focus on supporting the implementation of the security strategy for Central America, which was developed by Member States in the region in the framework of the Central American Integration System. UN وسيركز المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة على دعم تنفيذ استراتيجية الأمن لأمريكا الوسطى، التي وضعتها الدول الأعضاء الواقعة في المنطقة في إطار منظومة تكامل أمريكا الوسطى.
    In addition, possible measures to integrate human rights considerations into the United Nations anti-corruption agenda, focusing on supporting the implementation of the United Nations Convention against Corruption, were discussed. UN كما نوقشت التدابير التي يمكن اتخاذها لإدماج اعتبارات حقوق الإنسان في جدول أعمال الأمم المتحدة المتعلق بمكافحة الفساد، مع التركيز على دعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    In West Africa, the focus is on supporting the implementation of the Economic Community of West African States plan of action, with priority activities aimed at enhancing national and subregional capacity to counter organized crime and drug trafficking. UN وفي غرب أفريقيا، سينصب التركيز على دعم تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بـأنشطة تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    In selected Arab countries, it has set in place a sixth tranche theme, which focuses on supporting the implementation of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, through innovation, networking and knowledge management. UN وقام في بلدان عربية مختارة بإرساء موضوع من ست شرائح يركز على دعم تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال ممارسة الابتكار، وإقامة الشبكات، وإدارة المعارف.
    In West Africa, the focus will be on supporting the implementation of the Economic Community of West African States plan of action, with activities aimed at enhancing national and subregional capacity to counter organized crime and drug trafficking. UN وفي غرب أفريقيا، سينصب التركيز على دعم تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بـأنشطة تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    To the extent that the Operation's mandate centres on supporting the implementation of the Agreement, the achievement of its expected accomplishments was constrained by the lack of comprehensiveness of the Agreement and the resulting low level of implementation of the Agreement by the signatories. UN وبقدر ما كانت ولاية العملية تركز على دعم تنفيذ الاتفاق، كان تحقيق الإنجازات المتوقعة مقيدا بعدم شمولية هذا الاتفاق وما نتج عن ذلك من انخفاض مستوى تنفيذه من قبل الأطراف الموقّعة.
    32. The Mission, in collaboration with the United Nations country team, bilateral donors and other partners, also focused on supporting the implementation of the strategic plans of the Ministry of Justice and the judiciary. UN 32 - وركزت البعثة أيضا، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة الثنائية وغيرها من الشركاء، على دعم تنفيذ الخطط الاستراتيجية لوزارة العدل والسلطة القضائية.
    In the financial and budgetary areas, the main emphasis will be placed on supporting the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) throughout the system, and on furthering the development of financial and budgetary best practices. UN وفي مجالات الشؤون المالية والمتعلقة بالميزانية، سينصب التركيز الرئيسي على دعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع أنحاء المنظومة، وعلى تحسين إعداد أفضل الممارسات المالية والمتعلقة بالميزانية.
    7. In order to address the serious gaps in moving from commitment to action to end violence against women and girls, the grant-making of the United Nations Trust Fund has strategically focused on supporting the implementation of laws, policies and action plans. UN 7 - بغية سد الفجوات الخطيرة للانتقال من إبداء الالتزام إلى العمل على إنهاء العنف ضد النساء والفتيات، ركزت جهود صندوق الأمم المتحدة الاستئماني في مجال تقديم المنح تركيزا استراتيجيا على دعم تنفيذ القوانين والسياسات وخطط العمل.
    The mission began operations on 1 June 2004 with a broad focus on supporting the implementation of the 2000 Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi (hereinafter referred to as the " Arusha Accords " ). UN وقد بدأت البعثة أعمالها في 1 حزيران/يونيه 2004 بالتركيز على نطاق واسع على دعم تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي لعام 2000 (المشار إليه من الآن فصاعدا، " اتفاق أروشا " ).
    In the financial and budgetary areas, the main emphasis will be placed on supporting the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) throughout the system, and on furthering the development of financial and budgetary best practices. UN وفي مجالات الشؤون المالية والمتعلقة بالميزانية، سينصب التركيز الرئيسي على دعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع أنحاء المنظومة، وعلى تحسين إعداد أفضل الممارسات المالية والمتعلقة بالميزانية.
    In the financial and budgetary areas, the main emphasis will be placed on supporting the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) throughout the system and on furthering the development of financial and budgetary best practices. UN وفي مجالات الشؤون المالية والمتعلقة بالميزانية، سينصب التركيز الرئيسي على دعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع أنحاء المنظومة وعلى تحسين إعداد أفضل الممارسات المالية والمتعلقة بالميزانية.
    8. In order to address the serious gaps in moving from commitment to action to end violence against women and girls, the grant-making of the Fund has strategically focused on supporting the implementation of laws, policies and action plans. UN 8 - ولأغراض معالجة الفجوات الواسعة التي تفصل الالتزامات عن اتخاذ الإجراءات لإنهاء العنف ضد النساء والبنات، ركز الصندوق الاستئماني اهتمامه في المجال الاستراتيجي على دعم تطبيق القوانين والسياسات وخطط العمل.
    In the financial and budgetary areas, the main emphasis will be placed on supporting the implementation of the International Public Sector Accounting Standards throughout the system, and on such issues as results-based budgeting, the relationship between regular and voluntary funding, cost recovery policies, standardization of financial regulations and rules, and the development of financial and budgetary best practices. UN وفي المجال المالي ومجال الميزانية، سينصب التركيز الرئيسي على دعم تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مختلف أنحاء المنظومة، وعلى مسائل من قبيل الميزنة على أساس النتائج، والعلاقة بين التمويل العادي والتمويل الطوعي، وسياسات استرداد التكاليف، وتوحيد القواعد والأنظمة المالية، واستخلاص أفضل الممارسات في المجال المالي والمتصل بالميزانية.
    Furthermore, in 2007 UNODC launched a joint effort with the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) on supporting the implementation of article 9 of the Convention against Corruption, on public procurement and the management of public resources. UN 76- وبالإضافة إلى ذلك، بدأ المكتب في عام 2007 جهدا مشتركا مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) بشأن دعم تنفيذ المادة 9 من اتفاقية مكافحة الفساد، والمعنية بالمشتريات العمومية وإدارة الموارد العمومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more