"on suspicion of having" - Translation from English to Arabic

    • للاشتباه في
        
    • بشبهة
        
    • بسبب الاشتباه
        
    It was only on the following day that Mr. Munaf was detained by the MNF-I on suspicion of having committed an offence. UN ولم تحتجز القوة المتعددة الجنسيات في العراق السيد مناف إلا في اليوم التالي للاشتباه في ارتكابه جرماً.
    On his arrival, he was told that he was under arrest on suspicion of having committed war crimes and crimes against humanity. UN وقيل له عندما وصل إلى المكتب إنه موقوف للاشتباه في ارتكابه جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية.
    It was only on the following day that Mr. Munaf was detained by the MNF-I on suspicion of having committed an offence. UN ولم تحتجز القوة المتعددة الجنسيات في العراق السيد مناف إلا في اليوم التالي للاشتباه في ارتكابه جرماً.
    His arrest, mentioned in the august report, was made on suspicion of having links with alleged war criminals. UN وكان قد احتجز، كما أشير إلى ذلك في تقرير شهر آب/أغسطس، بشبهة اتصاله بمجرمي حرب مزعومين.
    In 2002, she was detained by them for several months on suspicion of having helped a guerrilla soldier escape and not supporting the PKK and the PJA. UN وفي عام 2002 احتجزها الحزب لمدة عدة أشهر بشبهة مساعدة أحد جنود قوات الحزب على الفرار وعدم تقديم الدعم للحزب ولإدارة شؤون المرأة التابعة للحزب.
    On 22 April 2006, the judge ordered that they continue to be held in custody on suspicion of having violated the federal law against organized crime. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2006، أمر القاضي ببقائهم قيد الاحتجاز بسبب الاشتباه في انتهاكهم القانون الاتحادي لمكافحة الجريمة المنظمة.
    On his arrival, he was told that he was under arrest on suspicion of having committed war crimes and crimes against humanity. UN وقيل له عندما وصل إلى المكتب إنه موقوف للاشتباه في ارتكابه جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية.
    The other case concerned a Palestinian who was reportedly arrested in Tubruk on suspicion of having connections with a religious opposition movement. UN وتتعلق الحالة اﻷخرى بفلسطيني أفيد أنه قُبض عليه في طبرق للاشتباه في صلاته بحركة معارضة دينية.
    Bernadimo Simon and eight other students were arrested on suspicion of having taken part in the attack on the sergeant. UN وأُلقي القبض على برناديمو سيمون وثمانية طلاب آخرين للاشتباه في اشتراكهم في الاعتداء على رقيب الشرطة.
    The Government of Bangladesh reported that Shahriar Kabir, arrested on suspicion of having committed a criminal act, was released on bail and will have a free and fair trial. UN وأفادت حكومة بنغلاديش أنه قد تم إطلاق سراح شهريار كبير بكفالة وأنه سيحاكم محاكمة حرة ونزيهة. وكان قد احتجِز للاشتباه في كونه قد ارتكب فعلاً إجراميا.
    The State party argues and the author has not contested that he was arrested on suspicion of having committed an offence. UN وتحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يعترض على اعتقاله للاشتباه في ارتكابه لجرم.
    When she arrived at the courthouse, she was arrested by the FSI on suspicion of having incited Mr. Al Msallem to commit murder. UN وعند وصول السيدة أبو مرعي إلى المحكمة، قامت قوى الأمن الداخلي بتوقيفها؛ للاشتباه في تحريضها السيد المسلِّم على ارتكاب الجريمة.
    :: Any person provisionally detained on suspicion of having committed an offence shall be brought before a judge no later than the day following his arrest; the judge shall inform him of the reasons for the arrest, examine him, and give him an opportunity to raise objections. UN يمثُل أمام قاض كل شخص احتُجز احتياطياً للاشتباه في ارتكابه جريمة، وذلك في أجل أقصاه اليوم الموالي لاعتقاله؛ ويخبره القاضي بأسباب الاعتقال، ويستجوبه، ويفسح له المجال لتقديم اعتراضاته.
    2.1 On 17 January 2002, the author was arrested in Gorlovka city on suspicion of having committed several crimes. UN 2-1 في 17 كانون الثاني/يناير 2002، أُلقِي القبض على صاحب البلاغ في مدينة غورلوفكا للاشتباه في ارتكابه جرائم عدة.
    The Belgrade police apprehended 196 persons on suspicion of having committed a criminal offence and/or a misdemeanour. UN وأوقفت شرطة بلغراد 196 شخصاً بشبهة ارتكابهم جرائم و/أو جنحاً.
    She noted that many Kosovo Albanians feared detention on suspicion of having been involved in the conflict and that this was adversely affecting the prospects for the return of those still displaced, as well as the sustainability of the returns that had occurred. UN ولاحظت أن العديد من اﻷلبانيين الكوسوفيين متخوفون من احتمال احتجازهم بشبهة اشتراكهم في النزاع، وأن ذلك يؤثر سلبا على إمكانية عودتهم وعودة من لا يزالون مشردين، كما يؤثر على بقاء من عادوا فعلا.
    He had been arrested on 17 September 1993 on suspicion of having burgled a restaurant in Frýdek-Místek and was allegedly beaten and forced to sign a confession. UN وكان قد سبق القبض عليه في ٧١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بشبهة سرقة أحد المطاعم في فريدك - ميستيك وادُعي أنه ضُرب وأُرغم على توقيع اعتراف.
    112. On 22 November, Israel released three Palestinian police officers arrested and put into administrative detention in July 1997 on suspicion of having planned terrorist attacks against settlers. UN ١١٢ - في ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر، أفرجت إسرائيل عن ثلاثة ضباط شرطة فلسطينيين ألقي القبض عليهم ووضعوا قيد اﻹحتجاز اﻹداري في تموز/ يوليه بشبهة تخطيطهم لهجمات إرهابية ضد المستوطنين.
    172. On 2 January 1999, a yeshiva student was arrested at Jerusalem on suspicion of having taken part in the damaging of cars of Palestinians attending prayers. UN ١٧٢ - في ٢ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩، ألقي القبض على أحد طلاب المدارس الدينية اليهودية في القدس بشبهة مشاركته في إيقاع الضرر بسيارات الفلسطينيين الذين يحضرون الصلاة.
    18. On 26 March 1997, a joint team of the Indonesian special forces, Kopassus, and the youth militia, Gardapaksi, arrested Vicente da Costa on suspicion of having contact with the guerrillas. UN ٨١ - وفي ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٧، احتجز فريق مشترك بين القوات الخاصة اﻹندونيسية، الكوباسوس، وميليشيا الشباب، الغارداباسكي، فيسينتي دا كوستا بشبهة أن له اتصالات برجال العصابات.
    4.2 According to the State party, the complainant declared, during the domestic judicial proceedings, that he had been arrested in 2003 near the University of Teheran on suspicion of having taken part in the university revolt of Kuye Daneshgah. UN 4-2 ووفقاً لما تقوله الدولة الطرف، فإن صاحب الشكوى قد صرّح في إطار الإجراءات القضائية الداخلية بأنه اعتُقل في عام 2003 قرب جامعة طهران، بسبب الاشتباه في مشاركته في الانتفاضة الجامعية لكويي دانيشغاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more