"on tackling" - Translation from English to Arabic

    • على معالجة
        
    • على التصدي
        
    • المعني بالتصدي
        
    • بشأن معالجة
        
    • بشأن التصدي
        
    • بشأن التعامل مع
        
    • عن التصدي
        
    • المعني بالتصدّي
        
    • المعني بالتصدِّي
        
    • المتعلق بالتصدي
        
    • المتعلق بمعالجة مسألة
        
    • لدى معالجة
        
    • حول معالجة
        
    • معني بالتصدي
        
    The success of REDD in reducing emissions will depend on tackling profound market and governance failures. UN :: يتوقف نجاح خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها على معالجة أوجه الفشل الشديدة التي تواجه السوق والحوكمة.
    The role of UN-Women will be primarily one of advocacy, focused on tackling the root causes of maternal mortality. UN وسيكون دور الهيئة في المقام الأول هو الدعوة، التي تركز على معالجة الأسباب الجذرية لوفيات الأمهات.
    Her delegation therefore welcomed the emphasis on tackling unlawful and arbitrary interference with the right to privacy. UN ولذا فإن وفدها يرحب بالتشديد على التصدي للتدخل غير القانوني والتعسفي في الحق في الخصوصية.
    Working Group on tackling the Financing of Terrorism UN الفريق العامل المعني بالتصدي لتمويل الإرهاب
    Thus guidance will be developed on tackling uncertainties by the Multidisciplinary Expert Panel. UN وسوف يتم تطوير التوجيهات بشأن معالجة جوانب عدم اليقين على يدي فريق الخبراء المتعدد التخصصات.
    The Council organized a conference on tackling hate speech to promote tolerance and respect for fundamental rights. UN ونظم المجلس مؤتمراً بشأن التصدي لخطاب الكراهية بهدف تعزيز التسامح واحترام الحقوق الأساسية.
    Specific support to least developed countries must be focused on tackling climate change and food insecurity, among other priorities. UN ويجب أن يتركز الدعم المحدد المقدم لأقل البلدان نموا على معالجة تغير المناخ وانعدام الأمن الغذائي، من بين أولويات أخرى.
    While focused on tackling interlinked challenges in the social and economic fields, the programme also seeks to contribute to a mutually reinforcing relationship among the three pillars of the United Nations work: peace and security, development and human rights. UN ويركز البرنامج على معالجة التحديات المترابطة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي، ولكنه يسعى أيضا، في الوقت نفسه، إلى المساهمة في إقامة علاقة تداعم متبادل بين المحاور الثلاثة لعمل الأمم المتحدة وهي: السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان.
    The strategy focuses on tackling the issue of teenage pregnancy, so it was decided to install these spaces in those municipalities with the highest rates of teenage pregnancy. UN وبما أن الاستراتيجية تركّز على معالجة قضية حمل المراهقات، فقد تقرر إنشاء هذه الفضاءات في البلديات التي تشهد أعلى معدلات الحمل بين المراهقات.
    OHCHR has focused on tackling impunity for gender-based violence, working especially on monitoring and reporting and capacity-building and legal reform. UN وركزت المفوضية عملها على معالجة مسألة الإفلات من العقاب على العنف القائم على نوع الجنس، وتحديداً على الرصد والإبلاغ وبناء القدرات والإصلاح القانوني.
    The report places particular emphasis on tackling the risks and effects of armed violence and underdevelopment. UN ويشدد التقرير بصفة خاصة على التصدي لمخاطر العنف المسلح ونقص التنمية وآثارهما.
    On the executive side, EULEX focused its attention on tackling organized crime and corruption throughout Kosovo. UN ومن الناحية التنفيذية، ركزت البعثة اهتمامها على التصدي للجريمة المنظمة والفساد في جميع أنحاء كوسوفو.
    One delegation was pleased with the Fund's emphasis on tackling the problem of maternal mortality. UN وأعرب أحد الوفود عن ترحيبه بتركيز الصندوق على التصدي لمشكلة وفيات اﻷمهات.
    Together with IMF and the World Bank, UNODC co-chairs the working group on tackling the Financing of Terrorism. UN 65- ويشارك المكتبُ البنكَ الدولي وصندوقَ النقد الدولي في رئاسة الفريق العامل المعني بالتصدي لتمويل الإرهاب.
    Together with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), UNODC co-chairs the working group on tackling the financing of terrorism. UN 77- ويشارك المكتبُ البنكَ الدولي وصندوقَ النقد الدولي في رئاسة الفريق العامل المعني بالتصدي لتمويل الإرهاب.
    Thus guidance will be developed on tackling uncertainties by the Multidisciplinary Expert Panel. UN وسوف يتم تطوير التوجيهات بشأن معالجة جوانب عدم اليقين على يدي فريق الخبراء المتعدد التخصصات.
    Reaffirming also the joint communiqué, signed by the United Nations and Somalia on 7 May 2013, on tackling the root causes of sexual violence in a sustainable manner, UN وإذ يعيد أيضاً تأكيد البيان المشترك الذي وقعته الأمم المتحدة والصومال في 7 أيار/ مايو 2013 بشأن التصدي على نحو مستدام للأسباب الجذرية للعنف الجنسي،
    Communities can also turn to other organisations giving advice on tackling lover boys. UN ويمكن للمجتمعات أيضا أن تلجأ إلى منظمات أخرى تقدم النصح بشأن التعامل مع العاشق.
    held a conference on tackling bus crime; UN عقدت مؤتمرا عن التصدي للجرائم التي ترتكب في الحافلات؛
    UNODC is cochairing the initiative of the working group on facilitating the integrated implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the working group on tackling the financing of terrorism. UN ويشارك المكتب في رئاسة مبادرة الفريق العامل المعني بتيسير التنفيذ المتكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب والفريق العامل المعني بالتصدّي لتمويل الإرهاب.
    Together with the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, UNODC co-chairs the working group on tackling the financing of terrorism. UN 64- ويشارك المكتبُ صندوقَ النقد الدولي والبنكَ الدولي في رئاسة الفريق العامل المعني بالتصدِّي لتمويل الإرهاب.
    19. Takes note with appreciation of the work and the interim report of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on freedom of religion or belief on tackling religious intolerance and discrimination in the workplace; UN 19 - تحيط علما مع التقدير بعمل المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحرية الدين أو المعتقد وبتقريره المؤقت المتعلق بالتصدي للتعصب والتمييز الدينيين في مكان العمل()؛
    69. Takes note with appreciation of the establishment of the Global Task Force on Child Labour and Education for All by a number of relevant organizations of the United Nations system and civil society representatives and of the effort to integrate more closely work on tackling child labour and promoting education for all children; UN 69 - تحيط علما مع التقدير بقيام عدد من المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وممثلي المجتمع المدني بإنشاء فرقة العمل العالمية المعنية بعمل الأطفال وتوفير التعليم للجميع، وبالجهد الرامي إلى دمج العمل المتعلق بمعالجة مسألة عمل الأطفال وتوفير التعليم لجميع الأطفال في نشاطها على نحو أوثق؛
    Make it an explicit requirement that a comparative assessment against a " do-minimum " or " no-change " base option be included in each of the action plans it produces for internal and donor consideration on tackling protracted refugee situations UN وضع اشتراط صريح بأن يُدرَج في كل خطة من خطط العمل التي تضعها تقييم مقارَن للتكاليف يُجرَى مقابل أحد خيارين أساسيين هما " اتخاذ أدنى حد من التدابير " أو " بقاء الوضع دون تغيير " ، للنظر فيه داخلياً ومن قِبَل المانحين لدى معالجة حالات اللجوء التي طال أمدها
    Initial thoughts on tackling those questions had been prepared by the Bureau and were before the Committee in document UNEP/FAO/RC/CRC.6/INF/9. UN وكان المكتب قد أعد أفكاراً أولية حول معالجة هذه المسائل، كانت معروضة على اللجنة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.6/INF/9.
    UNODC is co-chairing a Counter-Terrorism Implementation Task Force working group on tackling the financing of terrorism. UN ويتشارك المكتب في رئاسة فريق عامل تابع لفرقة العمل المذكورة معني بالتصدي لتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more