"on that front" - Translation from English to Arabic

    • على هذه الجبهة
        
    • على تلك الجبهة
        
    • على هذا الصعيد
        
    We can be encouraged by certain recent developments on that front. UN وباستطاعتنا أن نشعر بالتفاؤل إزاء بعض التطورات التي حصلت في الآونة الأخيرة على هذه الجبهة.
    It had a responsibility to support his efforts to improve the management of the Organization and further progress should be made on that front. UN وعليه مسؤولية دعم جهود الأمين العام لتحسين إدارة المنظمة. وينبغي إحراز مزيد من التقدم على هذه الجبهة.
    United Nations action on that front had included the appointment of Ms. Yakin Ertürk as Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences. UN وقد شمل عمل الأمم المتحدة على هذه الجبهة تعيين السيدة ياكين إيرتورك كمقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    Maybe cool it on that front for a while. Open Subtitles ربما تبرد على تلك الجبهة لفترة من الوقت.
    The future Peacebuilding Commission may wish to explore measures to improve the situation on that front. UN وقد ترغب لجنة بناء السلام مستقبلا في تقصي التدابير اللازمة لتحسين الحالة على تلك الجبهة.
    It was essential to work on that front and, with the help of UNICEF, build capacity in countries. UN ومن المهم العمل على هذه الجبهة والقيام، بمساعدة من اليونيسيف، ببناء القدرات في البلدان.
    Everything's going gangbusters on that front. Open Subtitles ازدهارا كبيرا الجارية في كل شيء على هذه الجبهة.
    And we're vulnerable on that front, but that still doesn't change the fact that you're stealing a liver from one worthy candidate to give to another. Open Subtitles ونحن في موقف ضعيف على هذه الجبهة لكن هذا لا يغير حقيقة أنك تسرق كبداً
    Well, it's too bad we have a former lawyer of yours who can help us on that front. Open Subtitles حسناً, للأسف أن لدينا محاميةً سابقةً لديك ستساعدنا على هذه الجبهة
    Action on that front was a priority matter since it had a direct bearing on enhancing the effectiveness and legitimacy of IMF. UN وأشير إلى أن العمل على هذه الجبهة يعد مسألة ذات أولوية، بالنظر إلى أن لها تأثيرا مباشرا على النهوض بفعالية صندوق النقد الدولي وشرعيته.
    International organizations, national Governments and youth organizations should therefore work together to identify concrete ways and means of progressing on that front. UN ولذا فإن على المنظمات الدولية والحكومات الوطنية ومنظمات الشباب أن تتعاون معاً لتحديد الطرق والسبل الواضحة لإحراز تقدم على هذه الجبهة.
    As he also pointed out in the report, although the Department had made real progress on that front in recent years, there was still a long way to go. UN وكما لاحظ الأمين العام أيضا في تقريره، حققت إدارة عمليات حفظ السلام تقدما حقيقيا على هذه الجبهة في السنوات الأخيرة ولكن على الرغم من ذلك لايزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    UNIDO had participated in the thirty-sixth session of the Committee and was moving towards a more proactive role on that front in the years to come. UN وقد شاركت منظمة اليونيدو في الدورة السادسة والثلاثين للجنة وكانت تتحرك نحو القيام بدور استباقي أكثر على هذه الجبهة في السنوات المقبلة.
    Far be it from me to reproach you on that front. Open Subtitles حاشا لي للوم لك على هذه الجبهة.
    43. The Government of Cyprus had taken steps to encourage women to participate in local government, but progress on that front had been slow. UN 43 - وأضافت قائلة إن حكومة قبرص اتخذت خطوات لتشجيع المرأة على المشاركة في الحكومة المحلية، لكن التقدم على هذه الجبهة كان بطيئاً.
    Progress on that front has been substantial, with over 20 States having acceded to those instruments during 1982-1992. UN وقد كان التقدم المحرز على هذه الجبهة تقدما كبيرا، حيث انضم ما يربو على ٢٠ دولة إلى هذين الصكين في أثناء الفترة ١٩٨٢ - ١٩٩٢.
    Progress on that front has been substantial, with over 20 States having acceded to those instruments during 1982-1992. UN وقد كان التقدم المحرز على هذه الجبهة تقدما كبيرا، حيث انضم ما يربو على ٢٠ دولة إلى هذين الصكين في أثناء الفترة ١٩٨٢ - ١٩٩٢.
    However, progress on that front has been uneven. UN إلاّ أن التقدم المحرز على تلك الجبهة متفاوت.
    It called for broadening of the transfer of technology and strengthening of the mechanisms through which the United Nations system could support developing countries on that front. UN وتدعو إلى توسيع نطاق نقل التكنولوجيا وإلى تعزيز الآليات التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة عن طريقها أن تدعم البلدان النامية على تلك الجبهة.
    The lack of progress on that front was illustrative of the broader challenge facing CPC, namely, to determine how its work could add real value. UN وعدم إحراز تقدم على تلك الجبهة ما هو إلا إشارة إلى التحدي الأكبر الذي يواجه اللجنة والمتمثل في ضرورة أن تحدد الطريقة التي يمكن أن يضيف بها عملها قيمة حقيقية.
    Although increasing indigenous activism and public awareness have recently, in some cases of patent recognition, led to decisions in favour of indigenous communities, the battle on that front continues. UN ورغم أن تزايد نشاط جماعات الشعوب الأصلية وازدياد الوعي العام قد أديا مؤخرا في بعض الدعاوى المرفوعة للاعتراف ببراءات التسجيل إلى صدور أحكام لصالح الشعوب الأصلية، لكن المعركة على تلك الجبهة ما زالت مستمرة.
    And since I've been a little bit behind on that front, this time you get to rely on me, okay? Open Subtitles وبما أنني تخلفت قليلاً على هذا الصعيد فهذه المرة سيتسنى لك الإعتماد عليَّ ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more