"on that important issue" - Translation from English to Arabic

    • بشأن هذه المسألة الهامة
        
    • بشأن تلك المسألة الهامة
        
    • في تلك المسألة الهامة
        
    • في هذه المسألة الهامة
        
    • بشأن تلك المسألة المهمة
        
    • بشأن هذه القضية الهامة
        
    • حول هذه المسالة الهامة
        
    While the chances of success were limited, they existed, and Australia was pleased to hear the views of other delegations on that important issue. UN ولا شك أن إمكانات النجاح محدودة، ولكنها قائمة، ويسر أستراليا أن تستمع إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة الهامة.
    Discussions on that important issue are ongoing under the auspices of the Facilitator. UN وتتواصل المناقشات بشأن هذه المسألة الهامة تحت إشراف الميسر.
    It was committed to making a constructive contribution to the drafting of resolutions on that important issue. UN وهي ملتزمة بأن تسهم مساهمة بنَّاءة في صياغة القرارات بشأن هذه المسألة الهامة.
    Special procedures mechanisms had various working methods that could be utilized to engage in a constructive dialogue with Member States and other stakeholders on that important issue. UN وأوضح أن الآليات الإجرائية الخاصة لها أساليب عمل مختلفة يمكن استخدامها للاشتراك في حوار بنّاء مع الدول الأعضاء والجهات الأخرى صاحبة المصلحة بشأن تلك المسألة الهامة.
    For the consideration of members, we presented our principled position on that important issue in a four-page formal working paper containing no fewer than 46 paragraphs and subparagraphs. UN وعرضنا موقفنا الثابت بشأن تلك المسألة الهامة جدا في ورقة عمل رسمية تتكون من أربع صفحات وتتضمن أقل من 46 فقرة وفقرة فرعية لكي ينظر الأعضاء فيها.
    It sets out the procedures for selecting the Secretary-General and emphasizes the responsibility of the General Assembly on that important issue. UN وهو ينص على الإجراءات التي تتبع في اختيار الأمين العام ويشدد على مسؤولية الجمعية العامة في تلك المسألة الهامة.
    For its part, Mali reiterates its readiness to continue to work with other Member States to make progress on that important issue. UN وتكرر مالي من جهتها الإعلان عن استعدادها لمواصلة العمل مع الدول الأعضاء الأخرى لإحراز تقدم في هذه المسألة الهامة.
    We propose that that NAM document be used as a basis for reaching an agreement on that important issue. UN ونقترح أن تُستخدم وثيقة الحركة أساسا للتوصل إلى اتفاق بشأن تلك المسألة المهمة.
    However, the Committee had to look into the matter seriously and give its own opinion and suggestions on that important issue concerning the Convention. UN بيد أنه يتعين على اللجنة أن تنظر في المسألة بجدية وأن تقدم رأيها الخاص واقتراحاتها بشأن هذه القضية الهامة المتعلقة بالاتفاقية.
    Only in that way could consensus be reached on that important issue. UN إن هذا هو وحده الذي سوف يسمح بالتوصل إلى توافق في اﻵراء حول هذه المسالة الهامة.
    The Advisory Committee's recommendations on that important issue, which was the core foundation of trust between Member States and the Secretariat, appeared in paragraph 16 of its report. UN وترد توصيات اللجنة بشأن هذه المسألة الهامة التي تشكل صلب العلاقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في الفقرة 16 من تقريرها.
    The different proposals presented by States parties in that regard, including that of the European Union, should be further discussed in a constructive manner, with a view to reaching consensus on that important issue. UN ومن المستصوب زيادة دراسة الاقتراحات المختلفة المقدمة من الدول الأطراف لهذا الغرض، ومنها اقتراح الاتحاد الأوروبي، بروح بناءة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة الهامة.
    The subjects listed in the annex to resolution III of the Ninth United Nations Congress for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders provided a good basis for initiating deliberations on that important issue. UN وقالت إن المسائل التي أثيرت في مرفق القرار الثالث الصادر عن المؤتمر التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين يمكن أن يستخدم كأساس للمداولات بشأن هذه المسألة الهامة.
    In that regard, please find enclosed herewith an explanatory memorandum outlining the position of the Government of El Salvador on that important issue (see annex). UN ويسرني في هذا الصدد أن أرفق طيه مذكرة تفسيرية لموقف حكومة السلفادور بشأن هذه المسألة الهامة (انظر المرفق).
    Although it recognized that the use of interim measures of protection, in particular ex parte interim measures, was a novelty in many legal systems, Kenya encouraged all States to try to find common ground on that important issue. UN وقال إن كينيا تسلم، مع ذلك، بأن الأخذ بتدابير احتياطية في إجراءات التحكيم، وخاصة التدابير الوقائية المتخذة من جانب واحد، تعتبر ابتكارا في كثير من النظم القضائية، وتناشد جميع الدول أن تحاول التوصل إلى أرضية مشتركة بشأن هذه المسألة الهامة.
    50. With regard to the elements of crimes, he welcomed the consensus achieved in the consultations in the Preparatory Commission on the definition of the crime of aggression. It was to be hoped that substantive negotiations on that important issue would begin at the third session of the Commission. UN 50 - وفيما يتعلق بأركان الجرائم، قال إنه يرحب بتوافق الآراء الذي تحقق في المشاورات في اللجنة التحضيرية بشأن تعريف جريمة العدوان، وإن من المأمول أن تبدأ المفاوضات الفنية بشأن هذه المسألة الهامة في الدورة الثالثة للجنة.
    Furthermore, the Islamic Republic of Iran will next year chair the Legal Subcommittee of the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, where discussions on that important issue will take place. UN كما تترأس جمهورية إيران الإسلامية في العام المقبل اللجنة القانونية الفرعية التابعة للجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية حيث ستدور المناقشات بشأن تلك المسألة الهامة.
    Clarity on that important issue was the key to confirming the international community's commitment and responsibility to the universal realization of the right of peoples under foreign occupation to self-determination. UN كما أن الوضوح بشأن تلك المسألة الهامة هو العنصر الرئيسي في تأكيد التزام المجتمع الدولي ومسؤوليته إزاء إعمال حق الشعوب تحت الاحتلال الأجنبي في تقرير المصير.
    Lack of progress on that important issue is a matter of serious concern, given its profound implications for the overall stability of our planet, which is characterized by ever growing threats to international peace and security. UN إن الفشل في إحراز التقدم بشأن تلك المسألة الهامة يسبب قلقا كبيرا، نظرا لآثارها العميقة على الاستقرار العام لكوكبنا المتسم بالتهديدات المتعاظمة بلا انقطاع للسلام والأمن الدوليين.
    Peru hoped to be able to cooperate with UNIDO on that important issue. UN وأعرب عن أمل بيرو في أن تتمكن من التعاون مع اليونيدو في تلك المسألة الهامة.
    Any further stalling on that important issue will send the wrong message. UN وأي تأخير آخر في هذه المسألة الهامة سيعطي رسالة خاطئة.
    With regard to the report of the UNESCO Director-General on the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010, transmitted by the note by the Secretary-General (A/64/312), the Republic of Korea notes with satisfaction the gains made by UNESCO on that important issue. UN وبخصوص تقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) عن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، الوارد في مذكرة الأمين العام (A/64/312)، تلاحظ جمهورية كوريا بارتياح المكاسب التي حققتها اليونسكو بشأن تلك المسألة المهمة.
    The negotiations in that area had been long and difficult, and while its expectations had not been fully met, the Group believed that the inclusion of a paragraph on that important issue in the São Paulo Consensus was a significant development. UN وأوضح أن المفاوضات في ذلك المجال كانت طويلة وصعبة، وأن المجموعة تعتقد أن إدراج فقرة بشأن هذه القضية الهامة في توافق آراء ساو باولو يمثل تطوراً هاماً، على الرغم من عدم الوفاء بجميع توقعات المجموعة.
    Achieving agreement on a common approach on that important issue will be vivid proof of the determination of the world community to assist developing countries to achieve the Millennium Development Goals. UN وسيكون التوصل إلى اتفاق بشأن نهج مشرك حول هذه المسالة الهامة دليلا ساطعا على تصميم المجتمع العالمي على مساعدة البلدان النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more