"on the ability of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • على قدرة الأمم المتحدة
        
    • في قدرة الأمم المتحدة
        
    • المتعلقة بقدرة الأمم المتحدة
        
    The hopes of millions of people were riding on the ability of the United Nations to meet those objectives. UN فتعتمد آمال ملايين الأشخاص على قدرة الأمم المتحدة على تحقيق هذه الأهداف.
    Much depends on the ability of the United Nations -- that is, on us -- to reach a new consensus on collective security. UN والكثير في ذلك يتوقف على قدرة الأمم المتحدة - أي نحن - على التوصل إلى توافق آراء جديد بشأن الأمن الجماعي.
    24. I am also very concerned about the impact of the insecurity on the ability of the United Nations to deliver humanitarian assistance. UN 24 - كما يساورني بالغ القلق من آثار انعدام الأمن على قدرة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة الإنسانية.
    This has been further exacerbated by difficult security environments, which have a negative impact on the ability of the United Nations to maintain operations in the countries where we are most needed. UN وقد زاد من تفاقم الوضع صعوبة البيئات الأمنية التي تؤثر تأثيرا سلبيا في قدرة الأمم المتحدة على مواصلة العمليات في البلدان التي هي في أمس الحاجة لنا.
    :: Views on the ability of the United Nations and regional and subregional organizations to bolster State capacity to respond to the foreign terrorist fighter problem. UN :: الآراء المتعلقة بقدرة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على دعم مقدرة الدول على معالجة مشكلة المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    The serious arrears problem, including the failure of the largest contributor to meet its obligations, imposed serious budgetary constraints on the ability of the United Nations to embark on new operations. UN إذ أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في تأخر سداد الاشتراكات، بما في ذلك عدم إيفاء أكبر مساهم بالتزاماته، تفرض قيودا ميزانوية شديدة على قدرة الأمم المتحدة في الاضطلاع بعمليات جديدة.
    Our countries are also relying on the ability of the United Nations to peacefully resolve the Iraqi problem, which has already become one of the most crucial challenges before the Council. UN كذلك تعتمد بلداننا على قدرة الأمم المتحدة على إيجاد حل سلمي للمشكلة العراقية، التي أصبحت بالفعل أكبر التحديات الحرجة للمجلس.
    However, the best prevention was anticipatory thinking and problemsolving, which should be built on the ability of the United Nations to inspire Governments to create capacities in times of peace to reach the goals spelt out in the international standards - a path already followed with some success by the OSCE High Commissioner on National Minorities. UN ولا بد من تأسيس ذلك على قدرة الأمم المتحدة على حث الحكومات على خلق القدرات زمن السلم من أجل بلوغ الأهداف المنصوص عليها في المعايير الدولية علما أن المفوض السامي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بشؤون الأقليات قد أحرز قدراً من النجاح باتباعه هذا السبيل.
    To compound matters, the overall expansion of United Nations peacekeeping activities, the increasing demands and the high tempo of operations have had an effect on the ability of the United Nations to deploy logistical and administrative support in a timely manner. UN ومما عقد المسائل توسع نطاق أنشطة الأمم المتحد لحفظ السلام بصفة عامة وازدياد الطلبات على العمليات وتواترها السريع، الأمر الذي أثر على قدرة الأمم المتحدة على نشر الدعم اللوجستي والإداري في الوقت المناسب.
    58. The withdrawal of MINURCAT has had a significant detrimental effect on the ability of the United Nations to comprehensively monitor the situation of civilians and human rights in Chad. UN 58 - وقد كان لانسحاب البعثة تأثير سلبي ملحوظ على قدرة الأمم المتحدة على الرصد الشامل لحالة المدنيين وحقوق الإنسان في تشاد.
    The security situation and access restrictions continued to have an impact on the ability of the United Nations to verify information, although access to Government-controlled areas slightly improved. UN وظلت الحالة الأمنية والقيود المفروضة على الوصول إلى المناطق الثلاث تؤثر على قدرة الأمم المتحدة على التحقق من المعلومات، على الرغم من التحسن الطفيف في إمكانية الوصول إلى الأجزاء التي تسيطر عليها الحكومة.
    13. The Executive Director of UNICEF said that the work of the UNDG Executive Committee on Humanitarian Affairs on transitions had a positive impact on the ability of the United Nations to position itself for transition. UN 13 - وقال المدير التنفيذي لليونيسيف إن عمل اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعنية بالشؤون الإنسانية بشأن المراحل الانتقالية كان له أثر إيجابي على قدرة الأمم المتحدة على أن تجد لها موقعا في عمليات الانتقال.
    The Executive Director of UNICEF said that the work of the UNDG Executive Committee on Humanitarian Affairs on transitions had a positive impact on the ability of the United Nations to position itself for transition. UN 94 - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن عمل اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن المراحل الانتقالية كان له أثر إيجابي على قدرة الأمم المتحدة على أن تتهيأ لعمليات الانتقال.
    50. In addition to the acceleration of these processes, the successful deployment and effective functioning of the Mission will be highly dependent on the ability of the United Nations and the African Union to work with the Government of the Sudan to address and rapidly resolve the complex technical issues related to deployment. UN 50 - وبالإضافة إلى الإسراع في تلك العمليات، فإن النشر الناجح للعملية المختلطة وأداءها لمهامها بشكل فعال سيعتمدان بدرجة كبيرة على قدرة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على العمل مع حكومة السودان في التصدي للمسائل التقنية المعقدة المتعلقة بعملية النشر وحلها بصفة عاجلة.
    9. The Advisory Committee notes from paragraph 24 of the report that the increase in the 1998 vacancy factor in the adjustments to standards reflects only vacancies occurring in 1998 and would have no impact on the ability of the United Nations to recruit in 1999 and that initial appropriation vacancy rates of 5 per cent for Professionals and 2.5 per cent for General Service staff are retained for 1999. UN 9 - وتلاحظ اللجنة من الفقرة 24 من تقرير الأداء أن زيادة عامل الشغور في عام 1998 في التعديلات المدخلة على المعايير إنما يعكس فقط الشواغر التي حدثت في عام 1998 ولن يؤثر على قدرة الأمم المتحدة على التعيين في عام 1999 وسيتم الإبقاء في عام 1999 على معدلات الشغور البالغة 5 في المائة للفئة الفنية. و 2.5 في المائة لفئة الخدمات العامة الواردة في الاعتمادات الأولية.
    14. Unfortunately, in the face of restriction by the Taliban on the ability of the United Nations to carry out its operations, including the July 2000 edict restricting the employment of Afghan women by aid agencies as well as the restrictions on the activities of the United Nations Special Mission to Afghanistan (UNSMA) following the imposition of sanctions in December 2000, the strategic framework proved very difficult to implement. UN 14 - ولسوء الحظ، ونظرا للقيود التي فرضتها حكومة طالبان على قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بعملياتها، بما فيها مرسوم تموز/يوليه 2000 الذي يقيد توظيف النساء الأفغانيات في وكالات المعونة وكذلك القيود على أنشطة بعثة الأمم المتحدة لأفغانستان عقب فرض الجزاءات في كانون الأول/ديسمبر 2000، ثبت أن من الصعب جدا تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    The situation had been further exacerbated by difficult security environments, which had a negative impact on the ability of the United Nations to maintain operations in the countries where it was most needed. UN ويزداد تفاقم الوضع بفعل البيئات الأمنية الصعبة، التي تؤثر سلبا في قدرة الأمم المتحدة على مواصلة العمليات في البلدان التي هي في أمسّ الحاجة إليها.
    14. Moreover, such institutional and intergovernmental weaknesses have had an impact on the ability of the United Nations to speak as one powerful voice on behalf of women and have diminished its effectiveness in promoting and advocating for women's rights and empowerment with multiple constituencies, including Governments, non-governmental organizations and the broader civil society, including the media. UN 14 - فضلا عن ذلك، كان لهذا الضعف المؤسسي والحكومي الدولي أثر في قدرة الأمم المتحدة على التحدث بصوت قوي واحد باسم المرأة وقلل من فعاليتها في تعزيز ومناصرة حقوق المرأة والتمكين لها مع الدوائر المتعددة، بما فيها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما، بما في ذلك وسائط الإعلام.
    :: Views on the ability of the United Nations, regional and subregional organizations to help States improve their border control capacity in the light of such flows, including areas where more attention or resources are required UN :: الآراء المتعلقة بقدرة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مساعدة الدول على تحسين قدرتها في مجال مراقبة الحدود في ضوء هذه التدفقات، بما في ذلك المجالات التي تستلزم إيلاء مزيد من الاهتمام وتخصيص مزيد من الموارد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more