"on the action taken" - Translation from English to Arabic

    • عن الإجراءات المتخذة
        
    • عن الاجراءات المتخذة
        
    • يتناول الإجراءات المتخذة
        
    • بشأن الإجراءات المتخذة
        
    • عما اتخذ من إجراءات
        
    • عن الإجراءات التي اتخذتها
        
    • بشأن ما اتخذ من إجراءات
        
    • بشأن ما تتخذه من إجراءات
        
    • اتخذته من إجراءات
        
    • بشأن الإجراء المتخذ
        
    • عن الإجراء الذي اتخذته
        
    The information which the Under-Secretary-General for Management had just provided on the action taken thus far had been very encouraging. UN ومن ثم فالمعلومات التي قدمها الآن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة عن الإجراءات المتخذة حتى الآن كانت مشجِّعة.
    The Committee asked the Government to provide information on the action taken to promote the employment and employability of women, rural residents and other disadvantaged groups. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز توظيف النساء وسكان الريف والجماعات المحرومة الأخرى وزيادة فرصهم في العمل.
    The Committee requests the Secretary-General to report to it on the action taken in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    6. Further requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its forty-ninth session on the action taken to implement the present resolution; UN ٦ - تطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن الاجراءات المتخذة لتنفيذ هذا القرار؛
    9. Further requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-first session a report on the action taken to implement the present resolution; UN ٩ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن الاجراءات المتخذة لتنفيذ هذا القرار؛
    As at the date of the preparation of the present report, the United Nations has not received any information from the relevant States on the action taken. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم تكن الأمم المتحدة قد تلقت أي معلومات من الدولتين المعنيتين بشأن الإجراءات المتخذة.
    At each session of the Committee, the Rapporteur on follow-up reports on the action taken or proposed. UN في كل دورة من دورات اللجنة، تقدم المقررة المعنية بالمتابعة تقريرا عن الإجراءات المتخذة أو المقترح اتخاذها.
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to report on the action taken in this regard in his next report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل معلومات عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    The Chairperson shall report on the action taken to the Committee as soon as possible, no later than at its following session. UN ويقدِّم الرئيس إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز موعد انعقاد دورتها التالية، تقريراً عن الإجراءات المتخذة.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on the action taken and the results achieved in its next periodic report. UN وبالتالي، تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية وتقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة في تقريرها الدوري المقبل.
    Finally, the State party should be invited to report on the action taken on the issues concerning which it has not provided any information and in respect of which the Committee therefore considers its recommendations not to have been implemented. UN وينبغي، في الأخير، على الدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالمسائل التي لم تقدم بشأنها معلومات والتي تعتبر اللجنة بالتالي أن توصياتها بشأنها لم تنفذ.
    The Board did not meet regularly, did not properly maintain minutes of its meetings and did not report on the action taken on the disposal of five vehicles and computer and telecommunication equipment. UN لم يعقد المجلس اجتماعات منتظمة ولم يمسك محاضر اجتماعاته كما ينبغي، كما أنه لم يقدم تقريرا عن الإجراءات المتخذة بشأن التصرف في خمس مركبات وحاسوب ومعدات للاتصال اللاسلكي.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on the action taken and the results achieved in its next periodic report. UN وتبعا لذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيـز على تلك المجالات في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ وأن تقدم تقريرا عن الإجراءات المتخذة والنتائج التي تحققت في تقريرها الدوري المقبل.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on the action taken and the results achieved in its next periodic report. UN وتبعـا لذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ والإفـادة، في تقريرها الدوري المقبل، عن الإجراءات المتخذة والنتائج التي تحقـقـت.
    9. Further requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-third session a report on the action taken to implement the present resolution; UN ٩ - تطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين، تقريرا عن الاجراءات المتخذة لتنفيذ هذا القرار؛
    2. Requests the secretariat to report at the beginning of each session on the action taken pursuant to decisions adopted by the Committee at its previous sessions; UN ٢ - تطلب الى اﻷمانة أن تقدم في بداية كل دورة تقريرا عن الاجراءات المتخذة تنفيذا للقرارات التي اتخذتها اللجنة في دوراتها السابقة؛
    More detailed information, as requested in question 9 of the list of issues, on the action taken against those responsible for killings and ill-treatment and the number of victims would be appreciated. UN وستلقى الترحيب أية معلومات أكثر تفصيلاً، حسبما طُلب في السؤال 9 من قائمة المسائل، بشأن الإجراءات المتخذة ضد أولئك المسؤولين عن عمليات القتل وإساءة المعاملة وعدد ضحاياها.
    3. The Secretary-General also submits, in the annex to the present report, information on the action taken in the period under review, that is, from 16 June 1999 to 31 May 2000. UN 3 - ويقدم الأمين العام أيضا، في مرفق هذا التقرير، معلومات عما اتخذ من إجراءات في الفترة قيد الاستعراض، أي من 16 حزيران/يونيه 1999 إلى 31 آيار/مايو2000.
    6. Chapter VI contained information on the action taken by the Department of Public Information in accordance with General Assembly resolution 53/41, while chapter VII contained the Committee's conclusions and recommendations. UN 6 - ويتضمن الفصل السادس معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام عملا بقرار الجمعية العامة53/41، في حين تضمن الفصل السابع استنتاجات وتوصيات اللجنة.
    IV.60 The Advisory Committee trusts that careful attention will be given to the OIOS recommendations and that information on the action taken will be provided in the next budget submission. UN رابعا-60 تعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن يولى اهتمام كبير لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأن تقدَّم، في تقرير الميزانية المقبل، معلومات بشأن ما اتخذ من إجراءات في هذا الصدد.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on the action taken and the results achieved in its next periodic report. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تركز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تقدم تقريرا بشأن ما تتخذه من إجراءات وما تحققه من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on the action taken and results achieved in its next periodic report. UN وبناءً على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تركز على هذه المجالات في الأنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ الاتفاقية، وأن تبلغ في تقريرها الدوري المقبل عما اتخذته من إجراءات وحققته من نتائج في هذا المجال.
    Noting that the Government had already outlined a plan to tackle occupational segregation, the Committee asked for further information on the action taken and results achieved under this plan to encourage men and women into sectors where they are underrepresented. UN وإذ لاحظت اللجنة أن الحكومة أعدت خطة لمعالجة مسألة العزل المهني، فقد طلبت مزيدا من المعلومات بشأن الإجراء المتخذ والنتائج التي تحققت في إطار هذه الخطة لتشجيع الرجال والنساء على العمل في القطاعات الممثلين فيها تمثيلا أقل مما يجب.
    The State party should provide information in its next periodic report on the action taken to protect children of migrant families in irregular situations against discrimination as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن الإجراء الذي اتخذته لحماية أطفال الأسر المهاجرة التي توجد في أوضاع غير نظامية من التمييز حسبما أوصت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more