"on the amendment of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن تعديل
        
    • المتعلق بتعديل
        
    • المتعلقة بتعديل
        
    • عن تعديل
        
    • حول تعديل
        
    • وبتعديل
        
    • التشريع الخاص بتعديل
        
    Meanwhile, no progress has been noted on the amendment of the Local Government Code about the permanent appointments of population officers. UN وفي الوقت نفسه، لم يلاحظ حدوث أي تقدم بشأن تعديل مدونة الحكم المحلي بشأن التعيينات الدائمة للمسؤولين عن السكان.
    In that regard, my Government looks forward to a speedy conclusion of negotiations on the amendment of the Convention. UN وفي ذلك الصدد تتطلع حكومتي إلى التعجيل باختتام المفاوضات بشأن تعديل الاتفاقية.
    Organization of the workshop on the amendment of the internal regulations of TRC UN تنظيم حلقة عمل بشأن تعديل النظام الداخلي للجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Also please include detailed and updated information on the status of the draft law on the amendment of the Turkish Civil Code. UN ويُرجى أيضا إيراد معلومات مفصلة ومستكملة عن حالة مشروع القانون المتعلق بتعديل القانون المدني التركي.
    At a public meeting on 1 July 1997 the Chamber of Deputies adopted the following resolution on the amendment of the Constitution: UN اعتمد المجلس النيابي، في جلسته العامة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧، القرار التالي المتعلق بتعديل الدستور:
    Thus, such proposals on the amendment of article X within the Review Conference would have no basis in international law. UN ومن ثم، لن يكون لهذه المقترحات المتعلقة بتعديل المادة العاشرة في المؤتمر الاستعراضي أساس في القانون الدولي.
    The document also provides relevant information on the amendment of the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility. UN وتقدم الوثيقة أيضاً معلومات مهمة عن تعديل صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعدّل.
    I have the honour to inform you that on 22 October this year a special referendum will be held in the Republic of Kyrgyzstan on the amendment of the country's Constitution. UN أتشرف بإبلاغكم أنه سيُجرى في جمهورية قيرغيزستان في ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤ إستفتاء إستثنائي بشأن تعديل دستور البلد.
    The definition of abuse through prohibited pornography is set in act LXXIII of 1997 on the amendment of act IV of 1978 on the Criminal Code which conforms to the 1989 New York Convention on the Rights of the Child. UN ويرد في القانون 73 لعام 1997 بشأن تعديل القانون الرابع لعام 1978 المتعلق بالمدونة الجنائية تعريف للإساءة من خلال التصوير الإباحي المحظور بما يتفق مع اتفاقية نيويورك لعام 1989 حول حقوق الطفل.
    They will also assist in organizing meetings and discussions with troop-contributing countries and other Department of Peacekeeping Operations staff on the amendment of memorandums of understanding. UN وسيساعدون أيضا في تنظيم الاجتماعات والمناقشات مع البلدان المساهمة بقوات وموظفي إدارة عمليات حفظ السلام الآخرين بشأن تعديل مذكرات التفاهم.
    I wish to stress that Russia has not conducted, is not conducting and is not willing to conduct any negotiations with the United States on the amendment of the ABM Treaty with a view to its adaptation to accommodate the American missile defence system. UN وأود أن أؤكد على أن روسيا لم تجر، ولا تجري الآن، وليست على استعداد لأن تجري أي مفاوضات مع الولايات المتحدة بشأن تعديل معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية بغرض تطويعها لتتماشى مع شبكة القذائف الدفاعية الوطنية الأمريكية.
    65. A government proposal on the amendment of the Act on Personnel Funds was adopted by Parliament on 12 March 1999. UN 65- اعتمد البرلمان في 12 آذار/مارس 1999 اقتراحا حكوميا بشأن تعديل قانون صناديق العاملين.
    This includes recommendations to the National Assembly on the amendment of the 2004 Ordinance on Religion and Belief to make it more up-to-date and improve its effectiveness in better ensuring the people's freedom to religious activities. UN ويشمل ذلك التقدم بتوصيات إلى الجمعية الوطنية بشأن تعديل مرسوم عام 2004 بشأن الدين والمعتقد لتحديثه ولتحسين فعاليته في تأمين حرية الشعب في ممارسة الأنشطة الدينية بشكل أفضل.
    119. A Constitutional Reform Commission was appointed, and has held public debates on the amendment of the Constitution. UN 119 - وجرى تعيين لجنة لإصلاح الدستور عقدت مناقشات علنية بشأن تعديل الدستور.
    1.2 It is to be noted that the Draft Law on the amendment of the Law on the Prevention of Money Laundering has been drafted. UN 1-2 الجدير بالذكر أنه تمت صياغة مشروع القانون المتعلق بتعديل قانون منع غسل الأموال.
    Following the deliberations of the contact group its chair reported that members of the group had been unable to reach agreement on a draft decision on the amendment of the Protocol to include HFCs. UN 42 - بعد مداولات فريق الاتصال، أبلغت رئاسته أن أعضاء الفريق لم يتمكنوا من التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع المقرر المتعلق بتعديل البروتوكول ليتضمن مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    (jj) 2004, United Kingdom-Norway agreement on the amendment of the Heimdal treaty (Cm 6694, not in force).1 UN (ي ي) اتفاق عام 2004 بين المملكة المتحدة والنرويج المتعلق بتعديل معاهدة هايمدال (CM 6694) (لم يدخل بعد حيز التنفيذ)(1)؛
    The Act on the amendment of Chapter 4 (533/2006) of the Employment Contracts Act entered into force on 1 August 2006. UN وبدأ نفاذ القانون المتعلق بتعديل الفصل 4 (533/2006) من قانون عقود العمل في 1 آب/أغسطس 2006.
    Thus, such proposals on the amendment of article X within the Review Conference would have no basis in international law. UN ومن ثم، لن يكون لهذه المقترحات المتعلقة بتعديل المادة العاشرة في المؤتمر الاستعراضي أساس في القانون الدولي.
    The representative of Yemen reported on the amendment of legislation to comply with the Political Declaration and Plan of Action. UN وأبلغ ممثِّل اليمن عن تعديل التشريعات بهدف الامتثال للإعلان السياسي وخطة العمل.
    It should be mentioned that a bill on the amendment of article 3 of the Syrian Nationality Act was tabled by 35 members of the People's Assembly. The bill was also included in the agenda of the May-June 2004 session of the Assembly and submitted to the Government, which prepared a draft amendment that is currently under discussion in the Cabinet. UN والجدير بالذكر أن /35/ عضواً من أعضاء مجلس الشعب قدموا مشروع قانون حول تعديل المادة الثالثة من قانون الجنسية السوري، كما أدرج في جدول أعمال المجلس خلال دورة (أيار - حزيران 2004)، ورفع إلى الحكومة التي أعدت مسودة مشروع للتعديل تناقش في مجلس الوزراء حالياً.
    - Act No. 385/2000 Coll. on judges and assessors and on the amendment of certain acts, as later amended UN - القانون رقم 385/2000 (مجموعة القوانين) الخاص بالقضاة والمقيمين وبتعديل بعض القوانين على النحو المعدل لاحقا.
    The Bill on the amendment of the Criminal Law of the Federal Republic of Yugoslavia, submitted to the Federal Assembly for enactment, provides for the criminal offense of financing of terrorism. UN يتضمن التشريع الخاص بتعديل القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الذي قُدِّم إلى الجمعية الاتحادية لسنِّه نصا يتعلق بجريمة تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more