"on the application for" - Translation from English to Arabic

    • بشأن طلب
        
    • بشأن التماس
        
    • في طلب إعادة
        
    After the hearing, the examining magistrate rules on the application for protection and on the content and duration of the associated measures. UN بعد سماع الأقوال يحكم قاضي التحقيق بشأن طلب الحماية ومحتوى ومدة التدابير المصاحبة.
    Decision on the application for annulment of the award, 1 November 2006 UN قرار بشأن طلب إلغاء قرار تحكيم مؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006
    The present addendum provides the recommendations of the Board to the General Assembly on the application for termination of membership of ICITO in the Fund. UN وتتضمن هذه اﻹضافة توصيات المجلس المرفوعة إلى الجمعية العامة بشأن طلب إنهاء عضوية اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية في الصندوق.
    The Canadian Government agreed to a temporary stay of removal pending a Federal Court hearing on the application for a stay, to be held on or around 16 June 2006. UN وقبلت الحكومة الكندية وقف تنفيذ ترحيل صاحب الشكوى مؤقتاً ريثما تصدر المحكمة الاتحادية قرارها بشأن التماس وقف التنفيذ في 16 حزيران/يونيه 2006 أو في تاريخ قريب منه.
    5.3 With regard to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the High Court of Justice in Murcia had not ruled on the application for reconsideration when the author submitted his communication to the Human Rights Committee on 12 July 1999. UN 5-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن محكمة العدل العليا في مورثيا لم تكن قد فصلت في طلب إعادة النظر عندما قدم صاحب البلاغ بلاغه أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 12 تموز/يوليه 1999.
    The present addendum provides the recommendations of the Board to the General Assembly on the application for termination of membership of ICITO in the Fund. UN وتتضمن هذه اﻹضافة توصيات المجلس المرفوعة إلى الجمعية العامة بشأن طلب إنهاء عضوية اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية في الصندوق.
    4.10 The State party further submits that the petitioner's statement that due to the brevity of the procedure at the application centre he was unable to discuss his scars, does not detract from the correctness of the decision on the application for asylum. UN 4-10 كما تشير الدولة الطرف إلى أن ما ذكره مقدم البلاغ عن أن قصر فترة الإجراءات في مركز الطلبات لم تمكنه من التحدث عن ندوبه، فإن هذا لا ينتقص من صحة القرار المتخذ بشأن طلب اللجوء.
    Counsel then applied for judicial review in the Federal Court of that decision, while the Federal Court's decision on the application for judicial review of the Immigration Officer's decision was still being awaited. UN وقدم المحامي لاحقاً طلباً لإجراء مراجعة قضائية في المحكمة الاتحادية بشأن هذا القرار، في وقت كان لا يزال يُنتظر فيه صدور حكم محكمة الاستئناف بشأن طلب إجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذه الموظف المعني بشؤون الهجرة.
    2.6 The Constitutional Court subsequently reviewed the judgement of the High Council of the Judiciary and, on 20 June 2005, issued a new ruling on the application for tutela. UN 2-6 ثم راجعت المحكمة الدستورية فيما بعد حكم المجلس الأعلى للقضاء وأصدرت في 20 حزيران/يونيه 2005 حكماً جديداً بشأن طلب الحماية.
    On 6 March 2007 the Federal Court granted a stay of removal pending its decision on the application for judicial review of the PRRA decision. UN وفي 6 آذار/مارس 2007، قررت المحكمة الاتحادية تعليق الترحيل إلى حين صدور قرارها بشأن طلب الإذن بالمراجعة القضائية للقرار الصادر بشأن طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    On 6 March 2007 the Federal Court granted a stay of removal pending its decision on the application for judicial review of the PRRA decision. UN وفي 6 آذار/مارس 2007، قررت المحكمة الاتحادية تعليق الترحيل إلى حين صدور قرارها بشأن طلب الإذن بالمراجعة القضائية للقرار الصادر بشأن طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    2.6 The Constitutional Court subsequently reviewed the judgement of the High Council of the Judiciary and, on 20 June 2005, issued a new ruling on the application for tutela. UN 2-6 ثم راجعت المحكمة الدستورية في ما بعد حكم المجلس الأعلى للقضاء وأصدرت في 20 حزيران/يونيه 2005 حكماً جديداً بشأن طلب الحماية.
    Once the relevant decision has been taken by the Minister for Foreign Affairs, a determination (administrative act) is issued on the application for refugee status, which may be subject to an appeal for reinstatement. (The notification procedure is fully established by our Code of Administrative Disputes.) UN وبعد أن يتخذ وزير الخارجية القرار ذا الصلة، يصدر قرار (أمر إداري) بشأن طلب الحصول على مركز لاجئ يكون قابلا للطعن. (الإجراء المتعلق بالإبلاغ وارد بكل تفاصيله في مدونة المنازعات الإدارية).
    2.6 In his submission to the Committee dated 11 November 1998, the author argued, in relation to the issue of exhaustion of internal remedies, that as soon as the Court rendered its decision on the application for the stay of removal, there would be no other internal remedy left. UN 2-6 ويدعي مقدم البلاغ، في رسالته التي قدمها إلى اللجنة والمؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أنه فيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، فإنه منذ أن أصدرت المحكمة قرارها بشأن طلب وقف الترحيل، لم يعد أمامه أي سبيل آخر من سبل الانتصاف المحلية.
    4.7 The State party adds that the complainant's credibility is of vital importance in taking a decision on the application for asylum, and that the national authorities conducting the interviews are naturally in an excellent position to assess that credibility. UN 4-7 وتضيف الدولة الطرف أن مصداقية مقدم الشكوى تتسم بأهمية حيوية في اتخاذ أي قرار بشأن طلب اللجوء، وأن السلطات الوطنية التي تجري المقابلات توجد بطبيعة الحال في موقف ممتاز يسمح لها بتقييم هذه المصداقية.
    4.5 The State party adds that the complainant's credibility is of vital importance in taking a decision on the application for asylum, and that the national authorities conducting the interviews are naturally in an excellent position to assess that credibility. UN 4-5 وتضيف الدولة الطرف أن مصداقية صاحب الشكوى تمثل أهمية حيوية في معرض اتخاذ قرار بشأن طلب اللجوء الذي قدمه، وأن السلطات الوطنية التي تجري المقابلات تتمتع، بطبيعة الحال، بوضع ممتاز يمكّنها من تقييم هذه المصداقية.
    The President: I should like to invite the General Assembly to consider the positive recommendation by the Security Council on the application for admission to membership in the United Nations of the Republic of Montenegro. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أدعو الجمعية العامة إلى النظر في التوصية الإيجابية من قِبَل مجلس الأمن بشأن طلب جمهورية الجبل الأسود الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    The Canadian Government agreed to a temporary stay of removal pending a Federal Court hearing on the application for a stay, to be held on or around 16 June 2006. UN وقبلت الحكومة الكندية وقف تنفيذ ترحيل صاحب الشكوى مؤقتاً ريثما تصدر المحكمة الاتحادية قرارها بشأن التماس وقف التنفيذ في 16 حزيران/يونيه 2006 أو في تاريخ قريب منه.
    6.4 On 30 June 2006 counsel filed a notice of appeal against the decision on the application for a stay with the Federal Court of Appeal, which rejected it the same day. UN 6-4 وأودعت المحامية في 30 حزيران/يونيه 2006 مذكرة استئناف ضد القرار المتخذ بشأن التماس الوقف المؤقت للتنفيذ المودع لدى محكمة الاستئناف الاتحادية التي رفضتها في اليوم نفسه.
    6.4 On 30 June 2006 counsel filed a notice of appeal against the decision on the application for a stay with the Federal Court of Appeal, which rejected it the same day. UN 6-4 وأودعت المحامية في 30 حزيران/يونيه 2006 مذكرة استئناف ضد القرار المتخذ بشأن التماس الوقف المؤقت للتنفيذ المودع لدى محكمة الاستئناف الاتحادية التي رفضتها في اليوم نفسه.
    3.3 The author claims to have been the victim of a violation of article 14, paragraph 1 of the Covenant, arguing that the same judges who declared his extradition to be lawful formed part of the division of the National High Court which ruled on the application for reconsideration; this could have had the consequence that they exerted a certain influence on their colleagues. UN ٣-٣ ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك الفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد متذرعاً بأن القضاة الذين قرروا أن تسليمه قانوني كانوا أنفسهم أعضاء في شعبة المحكمة العليا الوطنية التي بتت في طلب إعادة النظر؛ ومن الممكن أن يترتب على ذلك أنهم يمارسون نفوذاً ما على زملائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more