In accordance with its terms of reference, the Statistical Commission can advise on the appropriateness of the use of particular statistics when necessary. | UN | ووفقا لاختصاصات اللجنة الإحصائية، يمكن للجنة أن تقدم مشورة بشأن مدى ملاءمة استخدام إحصائيات معينة، عند الاقتضاء. |
The author therefore considers that the State party's observations on the appropriateness of the communication do not constitute a ground for inadmissibility. | UN | لذا، فهي ترى أن الاعتبارات التي أثارتها الدولة الطرف بشأن مدى ملاءمة تقديم البلاغ ليست أساساً وجيهاً لعدم المقبولية. |
Nevertheless, given the votes that were cast, we cannot but note that there is a profound division within the Assembly on the appropriateness of this draft resolution. | UN | وبالرغم من ذلك، ونظرا لﻷصوات التي أدلي بها، لا يسعنا إلا أن نشير إلى وجود انقسام عميق داخل الجمعية بشأن ملاءمة مشروع القرار هذا. |
Similarly, opinion had remained divided on the appropriateness of a 100 per cent income gradient. | UN | وبالمثل، لا يزال الرأي منقسما بشأن ملاءمة تدرج الدخل بنسبة ١٠٠ في المائة. |
We also call for further work on the appropriateness of extending the model of the " cotton initiative " to other relevant commodities. | UN | كما ندعو إلى إنعام النظر في مدى ملاءمة توسيع نطاق نموذج " مبادرة القطن " ليشمل سلعاً أساسية أخرى ذات صلة. |
He had also commented already on the appropriateness of mentioning an ongoing investigation in the annual report. | UN | وأوضح أنه قد علﱠق أيضا بالفعل على مدى ملاءمة ذكر تحقيق جار في التقرير السنوي. |
195. The Assistant Administrator noted that questions had been raised on the appropriateness of UNDP imposing conditionality on the transfer of its resources. | UN | ١٩٥ - لاحظ المدير المساعد أنه أثيرت تساؤلات عن مدى ملاءمة قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بفرض مشروطية على نقل موارده. |
Some of those representatives insisted on the appropriateness of focusing on prevention ex ante, leaving mitigation of harm after its occurrence to future discussions of remedial measures. | UN | ويصر بعض هؤلاء الممثلين على ملاءمة التركيز على الوقاية قبل وقوع أي ضرر على أن يترك تخفيف الضرر بعد وقوعه لمناقشات تجرى في المستقبل عن التدابير العلاجية. |
The author therefore considers that the State party's observations on the appropriateness of the communication do not constitute a ground for inadmissibility. | UN | لذا، فهي ترى أن الاعتبارات التي أثارتها الدولة الطرف بشأن مدى ملاءمة تقديم البلاغ ليست أساساً وجيهاً لعدم المقبولية. |
In my next report, I intend to provide recommendations on the appropriateness of proceeding to the final stage of the UNMIL military drawdown to bring it to its residual military strength, which will remain until the withdrawal of the Mission. | UN | وفي تقريري المقبل، أعتزم تقديم توصيات بشأن مدى ملاءمة المضي نحو المرحلة النهائية من تقليص قوام البعثة العسكري ليبلغ المستوى المراد الاحتفاظ به والذي سيبقى حتى انسحاب البعثة. |
This participation would include, at a minimum, providing feedback and reviews on the appropriateness of legislative and regulatory standards that affect cooperatives. | UN | ويمكن أن تشمل المشاركة، في حدها الأدنى، توفير التغذية المرتدة والاستعراضات بشأن مدى ملاءمة المعايير التشريعية والتنظيمية التي تؤثر على التعاونيات. |
All procedures must previously obtain an opinion of the person on the appropriateness of initiating such proceedings, and obtain an opinion about the person whom he/she wishes to be his/her guardian. | UN | وينبغي قبل اتخاذ أي من الإجراءات الحصول على رأي الشخص المعني بشأن ملاءمة الشروع في إجراءات من ذلك القبيل، فضلاً عن رأيه في الشخص الذي يرغب في أن يكون وصياً عليه. |
It would be helpful for the Committee to have more complete bridging information so as to reach a sounder decision on the appropriateness of using risk evaluations from another country. | UN | وسوف يكون من المفيد للجنة أن تحصل على المزيد من سد الثغرات في المعلومات لكي تتوصل إلى مقرر سليم بشأن ملاءمة استخدام تقييمات المخاطر المقدمة من بلد آخر. |
The Board is working with each of these entities to monitor developments, assess the reliability of data as it becomes available, review model financial statements and advise on the appropriateness of accounting policies. | UN | ويعمل المجلس مع كل من هذه الكيانات على رصد التطورات، وتقييم موثوقية البيانات متى أصبحت متاحة، واستعراض البيانات المالية النموذجية، وتقديم المشورة بشأن ملاءمة السياسات المحاسبية. |
According to one speaker, the Council should reflect more on the appropriateness and effectiveness of the peacekeeping operations it authorized. | UN | ووفقا لما أعرب عنه أحد المتكلمين، ينبغي للمجلس أن يتدبر بشكل أعمق في مدى ملاءمة وفعالية عمليات حفظ السلام التي يأذن بها. |
The Commission should continue to reflect on the appropriateness of the benchmarks, indicators and commitments that had been established and adjust them as it gained experience. | UN | ويتعين على اللجنة أن تواصل التفكير في مدى ملاءمة المعايير والمؤشرات، والالتزامات المقررة، وأن تتواءم معها كلما اكتسبت الخبرة. |
However, it had reservations on the appropriateness of arbitration as a means of resolving administrative disputes. | UN | غير أن لها تحفظات على مدى ملاءمة استخدام التحكيم لحل المنازعات اﻹدارية. |
In this context, some discussion in the Working Group has focused on the appropriateness, effectiveness and cost-efficiency of eco-labels in the context of the country of production. | UN | وفي هذا السياق، ركزت بعض المناقشات على مدى ملاءمة العلامات اﻹيكولوجية، وجدواها، وفعاليتها بالقياس إلى الكلفة، في سياق بلد اﻹنتاج. |
9. The Assistant Administrator noted that questions had been raised on the appropriateness of UNDP imposing conditionality on the transfer of its resource. | UN | ٩ - لاحظ المدير المساعد أنه أثيرت تساؤلات عن مدى ملاءمة قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بفرض مشروطية على نقل موارده. |
But the Havana Charter was never implemented, and the Article IV surveillance provided for in the International Monetary Fund Articles of Agreement has tended to concentrate on the appropriateness of national policies for domestic stability rather than on their compatibility with global growth. | UN | ولكن ميثاق هافانا لم ينفذ على الإطلاق، والإشراف المنصوص عليه في المادة الرابعة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي كان يركز على ملاءمة السياسات الوطنية للاستقرار الداخلي، بدلا من التركيز على توافقها مع النمو العالمي. |
The Chairman did not attempt to hold a debate or to reach agreement among participants on the appropriateness, practicability or acceptability of these suggestions. | UN | ولم يحاول الرئيس إجراء مناقشة أو التوصل إلى اتفاق بين المشاركين بشأن مدى مناسبة هذه المقترحات أو جدواها العملية أو قبولها. |
According to the author, the State party's observations on the appropriateness of the communication do not constitute a valid ground for a finding of inadmissibility. | UN | وتعتبر صاحبة البلاغ أن الاعتبارات التي ساقتها الدولة الطرف بشأن استصواب تقديم البلاغ ليست مبرراً صحيحاً لعدم مقبولية البلاغ. |
According to the author, the State party's observations on the appropriateness of the communication do not constitute a valid ground for inadmissibility. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن الاعتبارات التي ساقتها الدولة الطرف بشأن مدى استصواب تقديم البلاغ ليست مبرراً صحيحاً لعدم مقبولية البلاغ. |
He suggests that the Subcommission pronounce on the appropriateness of addressing these matters so as to establish a " forum " , as has been said, for follow-up, analysis and proposals, when the corresponding agenda item is discussed. | UN | ويقترح أن تتخذ اللجنة الفرعية موقفا بشأن ملائمة معالجة هذه المواضيع بشكل يفتح " محفل نقاش " للمتابعة والتحليل والاقتراحات، عندما تبحث في هذا البند من جدول أعمالها. |
(i) To advise the Assembly on the appropriateness of accounting policies and disclosure practices and to assess changes and risks in those policies; | UN | (ط) إسداء المشورة إلى الجمعية بخصوص مدى ملاءمة السياسات المحاسبية وممارسات الكشف المتبعة وتقييم التغييرات التي تجرى على تلك السياسات وما تنطوي عليه من مخاطر؛ |
Overall, the outlook for agricultural production and trade in developing countries depends, to a great extent, on the appropriateness of internal policies and incentives for agricultural production. | UN | وبوجه عام، تعتمد الصورة المرتقبة لﻹنتاج الزراعي والتجارة الزراعية في البلدان النامية، إلى حد كبير، على لياقة السياسات الداخلية والحوافز المقدمة لﻹنتاج الزراعي. |
Government has set up commissions to investigate on the appropriateness of personal laws and how to protect women. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة للتحقيق بمدى ملائمة قوانين الأحوال الشخصية وكيف يمكن توفير الحماية للمرأة. |
More information on the appropriateness of non-core funding activities of the UNDP programme was sought. | UN | وطُلب تقديم المزيد من المعلومات عن ملاءمة أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تمول بتمويل من الموارد غير اﻷساسية. |
However, when the issue had been debated in 1987 in the General Assembly, delegations had failed to agree on the appropriateness of such a convention, for some feared that it would duplicate existing human rights instruments and that it would marginalize disabled persons. | UN | وعندما تناولت الجمعية العامة هذه المسألة في عام ١٩٨٧، لم تتفق الوفود، مع ذلك، حول ملاءمة وضع اتفاقية في هذا الصدد ﻷن بعض الوفود تخشى أن تشكل مثل هذه الاتفاقية استخداما مزدوجا مع الصكوك القائمة في موضوع حقوق اﻹنسان أو أنها قد تؤدي إلى تهميش المعوقين. |