Israel's insistence on Palestinian compliance has chiefly focused on the area of security, for understandable reasons. | UN | إن إصرار إسرائيل على الامتثال الفلسطيني قد تركﱠز بصورة رئيسية على مجال اﻷمن، وذلك ﻷسباب مفهومة. |
We must therefore not relent in our efforts and place even stronger emphasis on the area of prevention. | UN | وهكذا، يجب ألا نَكِّل من بذل الجهود وزيادة تركيزنا على مجال الوقاية. |
Venezuela believes that the issue we are discussing should focus on the area of development. | UN | وترى فنـزويلا أن المسألة التي نناقشها ينبغي أن تركز على مجال التنمية. |
All this impacts on the area of the Indian Ocean as much as it does on other parts of the world. | UN | وأثّر ذلك كله على منطقة المحيط الهندي بقدر ما أثّر على مناطق أخرى من العالم. |
Under customary law, the decision depended on the area of the country where the application was filed, because customs varied from island to island. | UN | وبموجب القانون العرفي، يتوقف القرار على منطقة البلد التي يتم فيها تقديم الطلب، لأن العادات تختلف باختلاف الجزر. |
Hospital visits are arranged for pregnant adolescents, depending on the area of coverage of each hospital, so that they may learn about matters connected with childbirth and become more familiar with institutional delivery. | UN | وتنظًًًًًًَََُُُُُم زيارات المستشفى للمراهقات الحوامل بناء على المنطقة التي يغطيها كل مستشفى بحيث يتثقفن بشأن المسائل المتصلة بالولادة، ويصبحن أكثر علما بالولادة في المؤسسات. |
The report focuses on the area of establishment and strengthening of national human rights institutions, where OHCHR has been particularly active. | UN | والتقرير يركز على مجال إنشاء، وتعزيز، مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، وهو مجال تعمل المفوضية فيه بنشاط بصفة خاصة. |
A special emphasis should be placed on the area of mental health of adolescents. | UN | وينبغي التركيز بشكل خاص على مجال الصحة النفسية للمراهقين. |
We must therefore not relent in our efforts and place even stronger emphasis on the area of prevention. | UN | ولذا يجب علينا ألا نتوانى في جهودنا وأن نركز بشكل أكبر على مجال الوقاية. |
The session devoted to technical cooperation focused on the area of administration of justice. | UN | وقد ركزت الجلسة المكرسة للتعاون التقني على مجال إقامة العدل. |
In the coming years, the Office will continue to focus on the area of developing conflict competence. | UN | وفي السنوات المقبلة، سيواصل المكتب التركيز على مجال الكفاءة في تسوية المنازعات. |
In 2012, the UNODC regional programme for East Asia and the Pacific strengthened its focus on the area of environmental crime. | UN | 50- وفي عام 2012، عزز برنامج المكتب الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ تركيزه على مجال الجريمة البيئية. |
20. The third session focused on the area of entrepreneurship policies. | UN | 20- وركزت الجلسة الثالثة على مجال سياسات تنظيم المشاريع. |
Whether a particular member of the staff is involved in any particular co-operative functions abroad on behalf of the Icelandic Government depends on the area of specialization of the individual concerned. | UN | ويعتمد اشتراك عضو معين من الموظفين في وظائف تعاونية معينة في الخارج نيابة عن الحكومة الأيسلندية على مجال التخصص للفرد المعني. |
That request should be reactivated in order to enable the international community to gain a precise idea of the impact of military expenditure on the area of economic and social development. | UN | وينبغي إعادة تنشيط هذا الطلب من أجل تمكين المجتمع الدولي من الحصول على فكرة محددة عن تأثير النفقات العسكرية على مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Whether a particular member of the staff is involved in any particular co-operative functions abroad on behalf of the Icelandic Government depends on the area of specialization of the individual concerned. | UN | ويعتمد اشتراك عضو معين من الموظفين في وظائف تعاونية معينة في الخارج نيابة عن الحكومة الأيسلندية على مجال التخصيص للفرد المعني. |
Consequently, the trade and capital relations of Poland will focus primarily on the area of the European Union, but the other markets will still be important for the Polish economy. | UN | وبالتالي، ستركز العلاقات التجارية والرأسمالية البولندية في المقام الأول على منطقة الاتحاد الأوروبي، لكن الأسواق الأخرى ستظل محتفظةً بأهميتها بالنسبة للاقتصاد البولندي. |
The Security Council should be concerned about the human rights situation in the region, but regretfully, the emphasis is only on the area of Western Slavonia, where human rights and the Geneva Conventions have been thoroughly respected. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن أن يهتم بحالة حقوق اﻹنسان في المنطقة، لكن من دواعي اﻷسف أن التركيز منصب فحسب على منطقة سلافونيا الغربية، حيث تحترم حقوق اﻹنسان واتفاقيات جنيف احتراما تاما. |
287. On 7 and 8 October 1994, the army imposed a curfew on the area of the Machpelah Cave in Hebron following the death by shooting of a Palestinian there, after he had tried to stab soldiers. | UN | ٢٨٧ - وفي ٧ و ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، فرض الجيش حظر تجول على منطقة كهف اﻷولياء في الخليل في أعقاب مقتل فلسطيني نتيجة إطلاق النار عليه، بعد أن حاول طعن بعض الجنود. |
In consequence, the Polish commercial and capital relations will focus primarily on the area of the European Union, which does not mean however that other markets would become unimportant for the Polish economy. | UN | وبالتالي، ستركز العلاقات التجارية الرأسمالية البولندية في المقام الأول على منطقة الاتحاد الأوروبي، وإن كان هذا لا يعني أن الأسواق الأخرى ستكون غير مهمة للاقتصاد البولندي. |
183. On 2 September 1993, following the killing of an Israeli soldier near the village of Dura, in the Hebron area, the army imposed a curfew on the area of the attack. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 3 September 1993) | UN | ١٨٣ - في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، في أعقاب قتل جندي إسرائيلي قرب قرية دورا، في منطقة الخليل، فرض الجيش حظر للتجول على المنطقة التي وقع فيها الهجوم. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣( |