"on the assistance" - Translation from English to Arabic

    • على مساعدة
        
    • على المساعدة المقدمة
        
    • عن المساعدة التي
        
    • بشأن المساعدة التي
        
    • في ذلك من مساعدة
        
    • على المساعدة التي
        
    • بشأن تقديم المساعدة
        
    • عن المساعدات
        
    • والمتعلق بتقديم المساعدة
        
    • عن تقديم المساعدة
        
    • عن المساعدة المقدمة
        
    • علما بالمساعدة
        
    • معلومات عن المساعدة
        
    • عن المساعدة المطلوبة
        
    • وعن المساعدة
        
    The secretariat would have to rely heavily on the assistance of delegations. UN وأضاف قائلا سيتعين على اﻷمانة أن تعتمد كثيرا على مساعدة الوفود.
    We will continue to collaborate closely with the Agency, as well as to rely on the assistance of our allies and friends. UN ونواصل التعاون بشكل وثيق مع الوكالة الدولية، والاعتماد على مساعدة حلفائنا وأصدقائنا.
    It was also intended to rely on the assistance of outside organizations such as non-governmental organizations. UN كذلك كانت النية هي الاعتماد على المساعدة المقدمة من المنظمات الخارجية كالمنظمات غير الحكومية.
    UNESCO would then report back to the Committee on the assistance provided. UN ويتعين على اليونسكو أن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن المساعدة التي وفرتها.
    In this context, he said that the proposal made by the secretariat to organize consultations with all member States on the assistance that each division envisages in its main areas of work would make it possible to: UN وقال في هذا السياق إن الاقتراح الذي تقدمت به الأمانة بإجراء مشاورات مع جميع الدول الأعضاء بشأن المساعدة التي تتصورها كل شعبة في مجالات عملها الرئيسية هو اقتراح من شأنه أن يتيح ما يلي:
    (ii) Increase in the number of countries that have revised domestic counter-terrorism legislation or adopted new legislation related to counter-terrorism, drawing on the assistance of UNODC UN `2` ازدياد عدد البلدان التي نقحت التشريعات الوطنية الخاصة بمكافحة الإرهاب أو اعتمدت تشريعات جديدة تتعلق بمكافحة الإرهاب، مستفيدة في ذلك من مساعدة المكتب
    The Programme places special emphasis on the assistance towards and protection of the victims as well as their voluntary repatriation. UN وينصّب اهتمام البرنامج بشكل خاص على المساعدة التي تقصد إلى حماية الضحايا فضلاً عن إعادتهم طوعاً إلى أوطانهم.
    The Fund relied on the assistance of all its partners for such purposes. UN ويعتمد الصندوق على مساعدة جميع الشركاء من أجل تحقيق هذه الغاية.
    I would like to conclude by reiterating that Haiti can always count on the assistance and solidarity of the Cuban people and Government. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد مجددا على أن هايتي تعول دائما على مساعدة وتضامن الشعب والحكومة الكوبيين.
    24. In fulfilling its mandate, the Committee continues to rely heavily on the assistance of relevant international organizations. UN ٤٢ - ولا تزال اللجنة تعول بشدة، في اضطلاعها بولايتها، على مساعدة المنظمات الدولية ذات الصلة.
    However, given limited resources, the secretariat has relied on the assistance of partners such as ECA to carry out this task. UN غير أنه بسبب الموارد المحدودة، اعتمدت الأمانة على مساعدة الشركاء، كاللجنة الاقتصادية لأفريقيا، للاضطلاع بهذه المهمة.
    8. The expenditure on the assistance extended to Palestine refugees by the Syrian Arab Republic and the other host countries was extremely high. UN ٨ - وأضاف أن ما تنفقه الجمهورية العربية السورية والبلدان المضيفة اﻷخرى على المساعدة المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين يعتبر مرتفعا للغاية.
    Paraguay and Italy have developed national databases on trafficking in human beings focusing on the assistance provided to victims and, in the case of Paraguay, including information on how the victim was identified and the context of the victimization, data relevant to trafficking, and data relevant to detection. UN وأفادت كل من إيطاليا وباراغواي بأنها أنشأت قاعدة بيانات وطنية بشأن الاتجار بالبشر، تركز على المساعدة المقدمة إلى الضحايا وتتضمن، في حالة باراغواي، معلومات عن كيفية التعرف على الضحية والسياق الذي حدث فيه الإيذاء، وبيانات ذات صلة بالاتجار، وبيانات ذات صلة بكيفية الكشف.
    51. During the biennium 2012-2013, the Registry of the Mechanism relied on the assistance of the registries of the Tribunals. UN 51 - وخلال فترة السنتين 2012-2013، اعتمد قلم الآلية على المساعدة المقدمة من قلمي المحكمتين.
    Two developed countries presented reports on the assistance they were providing to affected CEE countries. UN وقدم اثنان من البلدان المتقدمة تقارير عن المساعدة التي يقدمانها إلى البلدان المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    As an example of how the procedure of mutual legal assistance was applied in practice, information was given on the assistance given by Canada at the request of Chile in connection with a torture-related prosecution there. UN وكمثال على كيفية تطبيق إجراء المساعدة القانونية المتبادلة في الواقع، قدمت معلومات عن المساعدة التي قدمتها كندا بناء على طلب من شيلي فيما يتعلق بمحاكمة متصلة بالتعذيب في ذلك البلد.
    One delegation asked that HDR 2007 present analysis and observations on the assistance needs of developing countries, as well as the actions those countries should take. UN وطلب أحد الوفود أن يقدم تقرير التنمية البشرية لعام 2007 تحليلا وملاحظات عن المساعدة التي تحتاجها البلدان النامية، فضلا عن الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها هذه البلدان.
    He commended the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances on the assistance that it had been providing to victims' families over the past 30 years in order to shed light on cases of enforced disappearance. UN وأشاد بالفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري بشأن المساعدة التي دأب على تقديمها لعائلات الضحايا على مدى الثلاثين سنة الماضية بهدف استجلاء حالات الاختفاء القسري.
    (ii) Increase in the number of countries that have revised domestic counter-terrorism legislation or adopted new legislation related to counter-terrorism, drawing on the assistance of UNODC UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي نقحت التشريعات المحلية الخاصة بمكافحة الإرهاب أو اعتمدت تشريعات جديدة تتعلق بمكافحة الإرهاب، مستفيدة في ذلك من مساعدة المكتب
    Here, let me focus on the assistance recently provided by Japan in Afghanistan as an example of our efforts. UN وأود هنا التركيز على المساعدة التي قدمتها اليابان مؤخرا لأفغانستان كأنموذج لجهودنا.
    The Chairperson of the Board made a statement on the work of the second session of the Board, including its decision on the assistance to Rwanda under the Voluntary Fund for Technical Cooperation. UN وأدلت رئيسة المجلس ببيان بشأن أعمال الدورة الثانية للمجلس، بما في ذلك المقرﱠر الذي اعتمده المجلس بشأن تقديم المساعدة إلى رواندا في إطار صندوق التبرعات والتعاون التقني.
    In the Platform for Action, Governments were called upon to ensure the accessibility of services for specific groups of women, such as migrant women and women with disabilities, and to disseminate information on the assistance available to women and families who are victims of violence. UN ودعيت الحكومات في منهاج العمل إلى كفالة حصول فئات معينة من النساء مثل المهاجرات وذوات الإعاقة على الخدمات، ونشر المعلومات عن المساعدات المتاحة للنساء والأسر من ضحايا العنف.
    Informal consultations on the African Group draft resolution on the assistance to survivors of the 1994 genocide in Rwanda, particularly orphans, widows and victims of sexual violence (General Assembly) (convened by the delegation of Nigeria) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار الذي قدمته المجموعة الإفريقية والمتعلق بتقديم المساعدة إلى الناجين من عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994، ولا سيما الأيتام والأرامل وضحايا العنف الجنسي (الجمعية العامة) (دعا وفد نيجيريا إلى إجرائها)
    A separate report on the assistance to the Palestinian people was also requested. It was requested that official documentation on the round-table process be provided when that item was considered in 1998. UN وطلب كذلك تقرير منفصل عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، كما طلب تقديم وثائق رسمية بشأن عملية المائدة المستديرة عند النظر في هذا البند في عام ١٩٩٨.
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the assistance to Sierra Leone in the field of human rights UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن المساعدة المقدمة لسيراليون في مجال حقوق الإنسان
    In the context of that meeting, the Board invited two grantees to brief the Board and Member States on the assistance provided to victims with the support of the Fund. UN وفي إطار هذا الاجتماع، دعا المجلس اثنتين من الجهات المستفيدة من المنح إلى إحاطة المجلس والدول الأعضاء علما بالمساعدة المقدمة إلى الضحايا بدعم من الصندوق.
    :: Highlighting the need for donors to provide information on the assistance available and to achieve better coordination among themselves UN :: إبراز أنّ المانحين بحاجة إلى تقديم معلومات عن المساعدة المتاحة وإلى تحسين التنسيق فيما بينهم
    The CTC has noted that Bolivia will provide the CTC with a subsequent report on the assistance it required by Bolivia. UN المساعدة لاحظت لجنة مكافحة الإرهاب أن بوليفيا ستزوّد اللجنة بتقرير لاحق عن المساعدة المطلوبة.
    The database is fed with not only quantitative data on the age and education of the victims, the country of destination and the like, but also qualitative information on the means of enticement and on the assistance provided to the victims by NGOs, etc. UN ولا يجري فقط تغذية قاعدة البيانات المذكورة بالبيانات الكمّية بشأن العمر ومستوى تعليم الضحايا وبلد المقصد وما إلى ذلك، ولكن تزوّد أيضاً بمعلومات كيفية عن وسائل الإغواء وعن المساعدة المقدَّمة للضحايا من جانب المنظمات غير الحكومية وما إلى ذلك بسبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more