"on the authority" - Translation from English to Arabic

    • على سلطة
        
    • على السلطة
        
    • بإذن
        
    • بشأن سلطة
        
    • بناء على تفويض
        
    • بشأن الصلاحيات
        
    • استناداً إلى سلطة
        
    • المعنية بالسلطة على
        
    • بشأن السلطة
        
    • عن سلطة
        
    • استنادا إلى سلطة
        
    • للسلطة على
        
    Furthermore, the countermeasures regime should not be interpreted as an encroachment on the authority of the Security Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك لا ينبغي أن يُفسَّر نظام التدابير المضادة على اعتبار أنه تعدٍّ على سلطة مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    There was thus no reason to omit the specific restrictions on the authority to express the consent of a State. UN ولذلك ليس هناك ما يدعو لإغفال القيود المحددة على سلطة التعبير عن موافقة الدولة.
    The people that rely on the authority to keep them safe? Open Subtitles الناس الذين يعتمدون على السلطة للحفاظ على سلامتهم
    At the conclusion of the consultations, the President, on the authority of the Council, made a statement to the press (see below). UN ولدى اختتام المشاورات، قام الرئيس، بإذن من المجلس، باﻹدلاء ببيان للصحافة )انظر أدناه(.
    Accountability presupposes the recognition of the legitimacy of established standards, clear mechanisms and procedures established by law, and clear rules on the authority of the supervising parties. UN وتفترض المساءلة مسبقاً الاعتراف بمشروعية المعايير المعمول بها كما تفترض وجود آليات وإجراءات واضحة ينص عليها القانون وقواعد واضحة بشأن سلطة الأطراف المعنية بالإشراف.
    In the event of a near relative dying abroad additional paid leave may be granted on the authority of the Head of Department. UN وفي حالة وفاة قريب مقرب في الخارج يمكن أن تُمنَح إجازة مدفوعة الأجر إضافية بناء على تفويض من رئيس الإدارة.
    Executive heads of United Nations system organizations should report periodically to the legislative bodies on the authority delegated for recruitment, the accountability mechanisms set up in relation to such delegated authority, and their results, in line with benchmark 4. UN ينبغي أن يقدم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقارير دورية إلى الهيئات التشريعية بشأن الصلاحيات المفوضة في مجال استقدام الموظفين، وآليات المساءلة المنشأة لمراقبة تلك الصلاحيات، ونتائج المساءلة، تماشيا مع المعيار 4.
    Ammunition expended for operational training/exercise beyond accepted United Nations readiness standards on the authority of and at the specific direction of the Force Commander, in anticipation of an operational requirement, will be considered operational ammunition. UN والذخيرة المستهلَكة في التدريب/التمرين التشغيلي الذي يتجاوز معايير التأهب للأمم المتحدة ويتم استناداً إلى سلطة قائد القوة وتوجيهه المحدَّد، تحسُباً لمقتضيات عملية ما، تُعتبر ذخيرة تشغيلية.
    However, we should all resist this because the task at hand is grave and bears directly on the authority, legitimacy and effectiveness of the Security Council. UN لكننا يتعين علينا جميعا أن نقاوم ذلك ﻷن المهمة الحالية خطيرة ولها تأثير مباشر على سلطة وشرعية وفعالية مجلس اﻷمن.
    We feel that some of the actions unduly impinge on the authority of the General Assembly. UN ونحن نشعر بأن بعض اﻹجراءات تتعدى بإفراط على سلطة الجمعية العامة.
    I admire learning wherever it is to be found, but this amounts to an attack on the authority of church and state. Open Subtitles أنا معجب بالتعليم ،أين كان يمكن العثور عليها ولكن هذا يمكن ان يكون هجوم على سلطة الكنيسة والدولة
    Currently, several United States enforcement activities depend on the authority to regulate commerce under the International Emergency Economic Powers Act (IEEPA) of 1977, through which the President can block transactions, freeze assets and make criminal prosecutions. UN وتعتمد عدة أنشطة إنفاذ للولايات المتحدة حاليا على سلطة تنظيم التجارة بموجب قانون الصلاحيات الاقتصادية في حالات الطوارئ الدولية لعام 1977 التي يمكن للرئيس من خلالها وقف معاملات، وتجميد أصول، وإجراء محاكمات جنائية.
    Stressing the importance of the implementation of resolutions of the General Assembly on the revitalization of its work, and noting with concern their lack of implementation and impact on the authority, effectiveness and efficiency of the Assembly, UN وإذ تؤكد أهمية تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بتنشيط أعمالها، وإذ تلاحظ مع القلق عدم تنفيذها وانعدام تأثيرها على سلطة الجمعية وفعاليتها وكفاءتها،
    With regard to pre-mutual legal assistance requests and law enforcement cooperation, the identification of competence depends on the authority responsible for conducting a similar procedure in Brazil. UN وفيما يتعلق بالطلبات السابقة على المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون في مجال إنفاذ القانون، فإنَّ تحديد الاختصاص يتوقف على السلطة المسؤولة عن القيام بالإجراءات المماثلة في البرازيل.
    In addition, political and financial pressure on the authority continued to grow throughout the reporting period, placing its sustainability increasingly at risk. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الضغوط السياسية والمالية المفروضة على السلطة استمرت في التزايد طوال الفترة المشمولة بالتقرير، مما يهدد استدامتها بصورة متزايدة.
    The accounting and other financial and property records and all supporting documents shall be retained for such period(s) as may be agreed with the Board of Auditors, after which, on the authority of the Controller, such records and documents may be destroyed. UN يحتفظ بالسجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وسجلات الممتلكات وجميع المستندات الداعمة للفترات التي يتفق عليها مع مجلس مراجعي الحسابات، ويجوز بعدها، بإذن من وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة، إعدام هذه السجلات والمستندات.
    Recommend that the United Nations reimburse actual cost of ammunition spent on the authority of the force commander, but that ammunition spent for calibration purpose not be reimbursed, and indicate that normal training ammunition continue to be reimbursed under current arrangements at the rate of $5 per month per soldier. UN يوصيان بأن تســدد اﻷمــم المتحدة التكاليف الفعلية للذخيرة التي تستخدم بإذن قائــد القوة، وبألا تسدد تكاليف الذخيرة التي تستخدم ﻷغراض معايرة المعدات، وأن يستمــر تسديد تكاليف الذخيرة المستخدمة في عمليات التدريب المعتادة بموجب الترتيبات الحالية بمعدل ٥ دولارات شهريا لكل جندي.
    The Appeals Chamber has recently delivered an important judgment on the authority of the Tribunal to issue binding orders to States and Government officials. UN وأصدرت دائرة الاستئناف حكما هاما بشأن سلطة المحكمة في إصدار أوامر ملزمة للدول وللمسؤولين في الحكومات.
    The Regulations define the Treasury as the Minister of Finance or an officer in the Department of Finance who, by virtue of the division of work in that Department deals with the matter on the authority of the Minister of Finance. UN ويقصد بالخزانة العامة في هذه اللوائح وزير المالية أو موظف في وزارة المالية تناط به، بحكم تقسيم العمل في تلك الوزارة، مسؤولية التعامل مع هذه المسألة بناء على تفويض من وزير المالية.
    Executive heads of United Nations system organizations should report periodically to the legislative bodies on the authority delegated for recruitment, the accountability mechanisms set up in relation to such delegated authority, and their results, in line with benchmark 4 (JIU/NOTE/2012/1, paras. 16-42). UN ينبغي أن يقدم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقارير دورية إلى الهيئات التشريعية بشأن الصلاحيات المفوضة في مجال استقدام الموظفين، وآليات المساءلة المنشأة لمراقبة تلك الصلاحيات، ونتائج المساءلة، تمشياً مع المعيار 4 (JIU/NOTE/2012/1، الفقرات 16-42).
    Ammunition expended for operational training/exercise beyond accepted United Nations readiness standards on the authority of and at the specific direction of the Force Commander, in anticipation of an operational requirement, will be considered operational ammunition. UN والذخيرة المستهلَكة في التدريب/التمرين التشغيلي الذي يتجاوز معايير التأهب للأمم المتحدة ويتم استناداً إلى سلطة قائد القوة وتوجيهه المحدَّد، تحسُباً لمقتضيات عملية ما، تُعتبر ذخيرة تشغيلية.
    The Plenary on the authority was, for example, rather close to resolving the issue of subsidiary organs. UN وعلى سبيل المثال، فإن الهيئة العامة المعنية بالسلطة على وشك التوصل الى حل لمسألة اﻷجهزة الفرعية.
    LOS/PCN/43 Suggested programme of work for the Plenary of the Preparatory Commission on the authority UN LOS/PCN/43 برنامج عمل مقترح للجلسات العامة للجنة التحضيرية بشأن السلطة
    In addition, please provide information on the authority of male guardians, such as with regard to education, employment, marriage and family relations. UN ونرجو أيضا تقديم معلومات عن سلطة أولياء الأمور الذكور فيما يتعلق بتعليم الإناث وعملهن وزواجهن وعلاقاتهن العائلية.
    At the same time, there was room for certain decisions simply to be taken on the authority of the Chairperson of the Committee, thereby avoiding lengthy debate. UN وفي الوقت نفسه هناك مجال لاتخاذ قرارات معينة ببساطة استنادا إلى سلطة رئيس اللجنة لتلافي المناقشات المطولة.
    Further information, including details on how to apply, can be found on the authority's website. UN ويمكن الحصول من الموقع الشبكي للسلطة على المزيد من المعلومات بما في ذلك تفاصيل عن كيفية تقديم الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more