"on the balance of" - Translation from English to Arabic

    • على ميزان
        
    • في ميزان
        
    • على توازن
        
    • على موازين
        
    • على رصيد
        
    • في رصيد
        
    • بشأن ميزان
        
    • بناء على ترجيح
        
    • على أساس توازن
        
    The recent high volatility and high world crude-oil prices have had severe impacts on the balance of payments. UN وكان للتقلبات العالية الأخيرة وارتفاع أسعار النفط الخام العالمية تأثيرات وخيمة على ميزان المدفوعات.
    10. There was serious pressure on the balance of payments in 1998. UN ١٠ - وكان هناك ضغط خطير على ميزان المدفوعات عام ١٩٩٨.
    Oil revenue will also have effects on the balance of payments and the monetary situation. UN كما تؤثر الإيرادات النفطية على ميزان المدفوعات وعلى الحالة النقدية.
    That leads in the short run to a significant load on the balance of payments and in the long term to a bigger loss in the gross domestic product and growth. UN وهذا يفضي إلى عبء كبير في الأجل القصير في ميزان المدفوعات وخسارة كبيرة في الناتج المحلي الإجمالي في الأجل البعيد.
    The higher living standards of present generations press on the balance of the nature and stretch its self-regulating capacities. UN ومستويات المعيشة العالية للجيل الحالي تشكل ضغطا على توازن الطبيعة وتثقل كاهل قدراتها التي تنظم نفسها بنفسها.
    The recent high volatility of and high world crude oil prices have had severe impacts on the balance of payments. UN وكان للتقلب الشديد في أسعار النفط الخام وارتفاع أسعاره العالمية في الآونة الأخيرة آثار شديدة على موازين المدفوعات.
    The present chapter first examines income, then expenditure, and lastly focuses on the balance of unexpended resources. UN ويفحص هذا الجزء أولا الإيرادات، ثم النفقات، ويركِّز أخيرا على رصيد الموارد غير المنفقة.
    This would have a negative impact on the balance of payments, macroeconomic stability and the investment needed for growth. UN وسيكون لذلك أثر سلبي على ميزان المدفوعات واستقرار الاقتصاد الكلي والاستثمار اللازم للنمو.
    The loss of the Iraqi and Kuwaiti markets for petroleum supplies and the sale of domestic products placed an added burden on the balance of payments. UN وشكل فقدان السوقين العراقية والكويتية للتزوّد بالنفط ولتصريف المنتجات الوطنية عبئا إضافيا على ميزان المدفوعات.
    The structural constraints on the balance of payments of the least developed countries, and thus their severely restricted ability to import, have dampened the transfer of technology to the least developed countries. UN وقد أدت المعوقات الهيكلية المفروضة على ميزان المدفوعات في أقل البلدان نموا، وبالتالي قدرتها المقيدة بشدة على الاستيراد، إلى التقليل من نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا.
    In the case of Zimbabwe, accounts of ongoing and pending deals give clear indications of their potential impact on the balance of payments. UN ففي حالة زمبابوي، تظهر المعلومات المتعلقة بالصفقات الجارية والمعلقة بشكل واضح دلائل على الأثر المحتمل لهذه الصفقات على ميزان المدفوعات.
    The net effect of FDI on the balance of payments depends on the outflows resulting from remittances of earnings, fees, royalties, imports of inputs and transfer of salaries by expatriate employees. UN ويعتمد الأثر الصافي للاستثمار الأجنبي المباشر على ميزان المدفوعات على التدفقات إلى الخارج الناتجة عن تحويلات الإيرادات، والرسوم، والأتاوات، وواردات المدخلات والأجور التي يحولها الموظفون الأجانب.
    The impact of FDI on the balance of payments of host countries was the fourth area of concern, especially in conjunction with the impact of other forms of investment such as portfolio investment. UN أما المجال الرابع مثار القلق فهو تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على ميزان المدفوعات في البلدان المضيفة، وخصوصاً بالتضافر مع تأثير أشكال أخرى من أشكال الاستثمار في حافظات الأوراق المالية.
    The country's favourable standing stems from high surpluses on the balance of services, resulting largely from financial service exports. UN وترجع النتائج الطيبة التي سجلتها لكسمبرغ إلى الفوائض القوية في ميزان الخدمات الناجمة في جزء كبير منها عن صادرات الخدمات المالية.
    14. By its very existence, a mediation process has an impact on the balance of power and political calculations within and between different groups. UN 14 - وتؤثر عملية الوساطة بطبيعتها في ميزان القوى والحسابات السياسية داخل المجموعات المختلفة وبينها.
    These intermediate standards include reasonable grounds for suspicion, reasonable grounds for belief, and proof on the balance of probabilities. UN وتشمل هذه المعايير المتوسطة المبررات المعقولة للاشتباه، والمبررات المعقولة للاعتقاد، والدليل على توازن الاحتمالات.
    Any such concept must be anchored in understanding, coexistence, common interests, and the utilization of the universal technological revolution in managing vital national projects. This concept should replace the outdated concepts of security based on the balance of power, mutual deterrence and military presence. UN إن التعامل مع المستجدات في البيئة العالمية يتطلب مفهوما شاملا لﻷمن يعتمد على التفاهم والتعايش والمصالح المشتركة والاستفادة من ثورة التكنولوجيا في إدارة المشاريع الحيوية بدلا من تطبيــق المفاهيــم القديمة لﻷمن المعتمدة على توازن القوى، وقوة الردع، والتواجد العسكري.
    The result is an estimate of the impact of sanctions on the balance of payments, either in absolute or relative terms. UN وتعطي النتيجة تقديرا ﻷثر الجزاءات على موازين المدفوعات، سواء باﻷرقام المطلقة أو بالارقام النسبية.
    In others, a contraction in domestic demand reduced some of the pressure on the balance of payments. UN وفي بلدان أخرى حدث انكماش في الطلب المحلي مما أدى الى تخفيض الضغط على موازين المدفوعات.
    The present chapter first examines income and expenditure and then focuses on the balance of unexpended resources. UN ويبحث هذا الفصل أولا الإيرادات والنفقات ثم يركز على رصيد الموارد غير المنفقة.
    In accordance with United Nations policies governing trust funds, the UNODC share of programme support income on the balance of unspent allocations issued to implementing partners is also recognized; UN ووفقا لسياسات الأمم المتحدة التي تحكم الصناديق الاستئمانية، تُسجَّل أيضا حصة المكتب من إيرادات الدعم البرنامجي في رصيد الأموال غير المنفقة من المخصصات التي تم صرفها للشركاء المنفّذين؛
    10/ " Selected statistical series on the balance of payments, foreign trade, population, labour force and employment of the occupied Palestinian territory, West Bank and Gaza Strip, 1968-1987 " (UNCTAD/DSD/SEU/1) table DP/III/4A. UN )١٠( " مجموعات إحصائية مختارة بشأن ميزان المدفوعات، والتجارة الخارجية، والسكان، والقوة العاملة والعمالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، والضفة الغربية وغزة، ١٩٦٨-١٩٨٧ " )UNCTAD/DSD/SEU/1( الجدول DP/III/4A.
    He stated that it was not possible to conclude on the balance of probabilities that the police contributed to the death of the author's son. UN وأفاد بأنه من غير الممكن الاستنتاج، بناء على ترجيح الاحتمالات، أن الشرطة ساهمت في وفاة ابن صاحبة البلاغ.
    We are aware that it has not yet been possible to replace the stability generated by the cold war, based on the balance of terror, by a stability which would draw its strength from renewed multilateralism based on the effective implementation of international law. UN ونحن ندرك أن الوقت لم يحن بعد لكي نستبدل الاستقرار الذي أوجدته الحرب الباردة، وهو استقرار يقوم على أساس توازن الرعب، باستقرار يستمد قوته من تجدد نزعة تعدد الأطراف المستندة إلى التنفيذ الفعلي للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more