"on the basis of a list" - Translation from English to Arabic

    • على أساس قائمة
        
    • المذكور استنادا إلى قائمة
        
    • استناداً إلى قائمة
        
    • المذكور استنادا الى قائمة
        
    To that end the Fifth Committee should work on the basis of a list of priorities and an agreed calendar of meetings and should respect the deadlines for consideration of each agenda item. UN ولكي تنهض اللجنة الخامسة بالمهمة الموكلة لها، ينبغي لها أن تعمل على أساس قائمة أولويات، وحسب جدول جلسات ملائم واحترام المواعيد المحددة للنظر في كل بند من بنود جدول اﻷعمال.
    Non-discrimination applies to everyone in relation to all human rights and freedoms, and prohibits discrimination on the basis of a list of non-exhaustive categories such as sex, race, colour, religion, language, nationality and ethnicity. UN وينطبق عدم التمييز على أي شخص فيما يتعلق بجميع حقوق الإنسان والحريات، ويحظر التمييز على أساس قائمة من الفئات غير الحصرية من قبيل الجنس والعرق واللون والدين واللغة والجنسية والأصل الإثني.
    The election will proceed on the basis of a list of persons nominated by national groups of States parties to the Statute of the International Court of Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Furthermore, in accordance with rule 12, the Board shall prepare that provisional agenda on the basis of a list of items proposed for inclusion as submitted by the Director-General. UN وعلاوة على ذلك، تقتضي المادة 12 من النظام الداخلي للمؤتمر أن يعدّ المجلس جدول الأعمال المؤقت المذكور استنادا إلى قائمة بنود مقترح إدراجها يقدّمها المدير العام.
    Furthermore, in accordance with rule 12, the Board shall prepare that provisional agenda on the basis of a list of items proposed for inclusion as submitted by the Director-General. UN علاوة على ذلك، تقتضي المادة 12 من النظام الداخلي للمؤتمر أن يعدّ المجلس جدول الأعمال المؤقت المذكور استنادا إلى قائمة بنود مقترح إدراجها يقدّمها المدير العام.
    Thus, when the Zairian authorities arrested 12 refugees regarded as intimidators in the Mugunga camp on the basis of a list drawn up and provided by UNHCR, the refugees in the camp became aggressive towards UNHCR officials, going as far as to threaten them during the attempted census they had wanted to conduct. UN وهكذا، عندما قامت السلطات الزائيرية بتوقيف ٢١ لاجئاً ممن يعتبرون، استناداً إلى قائمة أعدتها وقدمتها المفوضية، من القائمين بأعمال التهديد في مخيم موغونغا، اتخذ اللاجئون المقيمون في هذا المخيم موقفاً عدوانياً من وكلاء المفوضية وصل بهم إلى تهديد الوكلاء لدى محاولتهم إجراء تعداد.
    Furthermore, in accordance with rule 12 of those rules of procedure, the Board shall prepare that provisional agenda on the basis of a list of items submitted to it by the Director-General. UN وفضلا عن ذلك، تقضي المادة 12 من النظام الداخلي للمؤتمر بأن يعد المجلس جدول الأعمال المؤقت المذكور استنادا الى قائمة بنود يعرضها عليه المدير العام.
    The election will proceed on the basis of a list of persons nominated by national groups of States parties to the Statute of the International Court of Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين ترشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    The election will proceed on the basis of a list of persons nominated by national groups of States parties to the Statute of the International Court of Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    The election will proceed on the basis of a list of persons nominated by national groups of States parties to the Statute of the International Court of Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    The election will proceed on the basis of a list of persons nominated by national groups of States parties to the Statue of the International Court of Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة باﻷشخاص الذين ترشحهم المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    The cashiers will disburse cash on the basis of a list provided by the DDR Verification Unit and ensure that each recipient signs and acknowledges receipt of payment. UN وسيصرف أمناء الصندوق النقد على أساس قائمة تزودهم بها وحدة التحقق التابعة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ويضمنون توقيع كل مستفيد على مدفوعات بدل الإقامة أثناء السفر والإقرار باستلامها.
    The election will proceed on the basis of a list of persons nominated by national groups of States parties to the Statute of the International Court of Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    It was agreed by the Working Group that consideration of these matters should take place on the basis of a list of key issues as set out in the following headings and paragraphs. UN واتفق الفريق العامل على أن النظر في هذه المسائل ينبغي أن يجري على أساس قائمة بالمسائل الرئيسية على النحو الذي سيرد عرضه في العناوين والفقرات التالية.
    The principle applies to everyone in relation to all human rights and freedoms and it prohibits discrimination on the basis of a list of non-exhaustive categories such as sex, race, colour and so on. UN فالمبدأ يسري على كل شخص فيما يتعلق بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويحظر التمييز على أساس قائمة غير مستوفاة من الفئات مثل الجنس والعرق واللون وما إلى ذلك.
    1. Having concluded its general debate, the working group began to consult on conclusions and recommendations, on the basis of a list of proposals made by delegations. UN 1- شرع الفريق العامل، بعد أن اختتم مناقشته العامة، في التشاور بشأن الاستنتاجات والتوصيات، على أساس قائمة بمقترحات قدمتها الوفود.
    Furthermore, in accordance with rule 12, the Board shall prepare that provisional agenda on the basis of a list of items proposed for inclusion as submitted by the Director-General. UN وفضلا عن ذلك، تقضي المادة 12 من النظام الداخلي للمؤتمر بأن يعد المجلس جدول الأعمال المؤقت المذكور استنادا إلى قائمة بنود مقترحة يقدمها إليه المدير العام.
    Furthermore, in accordance with rule 12, the Board shall prepare that provisional agenda on the basis of a list of items proposed for inclusion as submitted by the Director General. UN وعلاوة على ذلك، تقتضي المادة 12 من النظام الداخلي للمؤتمر أن يعدّ المجلس جدول الأعمال المؤقَّت المذكور استنادا إلى قائمة البنود المقترح إدراجها التي يقدّمها المدير العام.
    Furthermore, in accordance with rule 12, the Board shall prepare that provisional agenda on the basis of a list of items proposed for inclusion as submitted by the Director-General. UN وعلاوة على ذلك، تقتضي المادة 12 من النظام الداخلي للمؤتمر أن يعدّ المجلس جدول الأعمال المؤقت المذكور استنادا إلى قائمة البنود المقترح إدراجها التي يقدّمها المدير العام.
    (b) Supplementary information to be provided on the basis of a list of issues or at the specific request of the Committee; and UN (ب) معلومات إضافية ينبغي تقديمها استناداً إلى قائمة المسائل أو بناءً على طلب محدد من اللجنة؛
    16. On the occasion of the Millennium Summit, the Secretary-General made a solemn appeal for ratification on the basis of a list of " multilateral treaties deposited with the Secretary-General representative of the Organization's key objectives " . UN 16- ووجه الأمين العام بمناسبة قمة الألفية نداءً رسمياً من أجل التصديق، استناداً إلى قائمة ب " المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام والتي تمثل بعض أهداف المنظمة " .
    Furthermore, in accordance with rule 12 of those rules of procedure, the Board shall prepare that provisional agenda on the basis of a list of items submitted to it by the Director-General. UN وفضلا عن ذلك ، تقضي المادة ٢١ من النظام الداخلي للمؤتمر بأن يعد المجلس جدول اﻷعمال المؤقت المذكور استنادا الى قائمة بنود يعرضها عليه المدير العام .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more