However, it would have to be dispatched on the basis of cooperation with competent Yugoslav organs and institutions, with their full agreement and insight. | UN | بيد أنه يتعين إرسال تلك المعونات على أساس التعاون مع اﻷجهزة والمؤسسات اليوغوسلافية المختصة، وبموافقتها وعلمها الكاملين. |
The Centre operates on the basis of cooperation with Member States that request assistance. | UN | ويعمل المركز على أساس التعاون مع الدول الأعضاء التي تطلب منه المساعدة. |
If we do not want any one country to have to take on the task of guaranteeing peace beyond its borders, we must perfect the collective machinery, letting it evolve in the light of experience and strengthening it on the basis of cooperation. | UN | وإذا أردنــا أن لا يأخــذ بلد واحــد على عاتقه مهمــة ضمــان السلم خارج حــدوده، وجب علينا أن نستكمل اﻵلية الجماعية، وأن نسمح لها بأن تتطـور فــي ضــوء الخبرة، وأن نعززهــا على أساس التعاون. |
:: Publicly condemn the payment of incomes incompatible with human dignity in the context of the production chains of transnational companies and, as far as possible, intervene to regulate the situation, possibly on the basis of cooperation with the International Labour Organization | UN | :: الإدانة العلنية لدفع دخل يتعارض مع كرامة الإنسان في سياق سلاسل الإنتاج للشركات عبر الوطنية والتدخل قدر الإمكان لتنظيم الوضع، ربما على أساس التعاون مع منظمة العمل الدولية |
The sponsors of the draft resolution have stated that the text was drafted on the basis of cooperation and that it reflects positive developments in Turkmenistan. | UN | لقد أشار مقدمو مشروع القرار إلى أن النص قد تمت صياغته على أساس من التعاون وأنه يراعي التطورات الإيجابية الجارية في تركمانستان. |
The two sides note that they will jointly strive to ensure peace and common prosperity on the basis of cooperation aimed at building mutual trust and developing equality. | UN | ويشير الجانبان إلى أنهما سوف يعملان معا بجهد لضمان السلم والازدهار المشترك على أساس التعاون الهادف إلى بناء الثقة المتبادلة وتحقيق المساواة. |
International cooperation activities are being given strong impetus and accorded high importance, mainly on the basis of cooperation with the Commission of the European Community for various programmes in South America. | UN | تحظى أنشطة التعاون الدولي بدفعة قوية وبأهمية عالية، وذلك بدرجة كبيرة على أساس التعاون مع لجنة الاتحاد اﻷوروبي من أجل برامج مختلفة في أمريكا الجنوبية. |
Only in that manner can we establish a positive, universal, communal culture based on a balance between interests and values -- one that acknowledges the right to differ on the basis of cooperation, virtue and righteousness. | UN | بذلك فقط تؤسس ثقافة مجتمعية وكونية إيجابية تقوم على التوازن بين المصالح والقيم، وتعترف بالحق في الاختلاف على أساس التعاون والفضيلة والخير. |
It was a complex task, but he was confident that all those present were concerned to seek the best possible solutions on the basis of cooperation and compromise. | UN | واعتبر أن هذه مهمة معقدة، وقال انه واثق، مع ذلك، بأن كل الحاضرين يهمهم البحث عن أنجع الحلول الممكنة على أساس التعاون والتراضي. |
Opinions were divided on the prospects for success of actions to limit supplies taken on the basis of cooperation between producers alone, although it was noted that examples of successful cooperation existed, including the one concerning natural rubber involving Indonesia, Malaysia and Thailand. | UN | وانقسمت الآراء حول احتمالات نجاح إجراءات تحديد الإمدادات على أساس التعاون بين المنتجين وحدهم، وإن لوحظ أن هناك أمثلة لتعاون ناجح، مثل التعاون بشأن المطاط الطبيعي بين إندونيسيا وماليزيا وتايلند. |
Opinions were divided on the prospects for success of actions to limit supplies taken on the basis of cooperation between producers alone, although it was noted that examples of successful cooperation exist, including the one concerning natural rubber involving Indonesia, Malaysia and Thailand. | UN | وانقسمت الآراء حول احتمالات نجاح إجراءات تحديد الإمدادات على أساس التعاون بين المنتجين وحدهم، وإن لوحظ أن هناك أمثلة لتعاون ناجح، مثل التعاون بشأن المطاط الطبيعي بين إندونيسيا وماليزيا وتايلند. |
These relations reflect our conviction that the promotion of peace and security in Europe is a task that can be accomplished only on the basis of cooperation among all relevant international organizations. | UN | إن هذه العلاقات تنم عـــن اقتناعنـا بأن تعزيز السلم واﻷمن في أوروبا مهمة لا يمكن إنجازها إلا على أساس التعاون فيما بين جميع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
At the external level, Tunisia has focused on promoting harmonious relations with other countries in consonance with an ever-renewed vision and with principles that are bound to open up promising vistas for peoples on the basis of cooperation, coexistence and common interests. | UN | وعلى الصعيد الخارجي، حرصت تونس علــى تعزيز سبل التقارب وفق نظرة متجددة، ومبادئ ساميــة، تفتح أمام الشعوب آفاقا واعدة على أساس التعاون والتعايش والمصالح المشتركة. |
38. Trade unions in the Sudan are established on the basis of cooperation with the State apparatus and social forces with a view to strengthening national unity, protecting the independence and security of the nation, furthering its objective, steering it towards its moral ideals and broadening its international relations. | UN | ٨٣- تقوم النقابات في السودان على أساس التعاون مع أجهزة الدولة وقوى المجتمع لترسيخ الوحدة الوطنية وحماية استقلال اﻷمة وأمنها ودعم توجهها ودفع مسيرتها نحو مثلها المعنوية وبسط علاقاتها العالمية. |
While the Egmont Group now works on the basis of cooperation through bilateral channels, the Group believes that the results of such investigations should be maintained in a database that could be available to all financial intelligence units participating in the Egmont Group, with due regard paid to privacy concerns and commercial confidentiality requirements. | UN | ورغم أن مجموعة إيغمونت تعمل حاليا على أساس التعاون من خلال قنوات ثنائية، فإن الفريق يعتقد أنه ينبغي الاحتفاظ بنتائج هذه التحقيقات في قاعدة بيانات يمكن أن تتاح لجميع وحدات الاستخبارات المالية المشتركة في مجموعة إيغمونت مع إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل المتعلقة بالخصوصية ومتطلبات السرية التجارية. |
While the Egmont Group now works on the basis of cooperation through bilateral channels, the Group believes that the results of such investigations should be maintained in a database that could be available to all financial intelligence units participating in the Egmont Group, with due regard paid to privacy concerns and commercial confidentiality requirements. | UN | ورغم أن مجموعة إيغمونت تعمل حاليا على أساس التعاون من خلال قنوات ثنائية، فإن الفريق يعتقد أنه ينبغي الاحتفاظ بنتائج هذه التحقيقات في قاعدة بيانات يمكن أن تتاح لجميع وحدات الاستخبارات المالية المشتركة في مجموعة إيغمونت مع إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل المتعلقة بالخصوصية ومتطلبات السرية التجارية. |
He noted with satisfaction the statement by the representative of Argentina to the effect that his country was prepared to respect the interests and rights of the islanders and to develop friendly relations with the United Kingdom on the basis of cooperation between the inhabitants of Argentina and of the Islands. | UN | وأشار إلى أنه يلاحظ مع الارتياح البيان الذي أدلى به ممثل الأرجنتين والذي يفيد فيه بأن بلده على استعداد لاحترام مصالح وحقوق سكان الجزر وإقامة علاقات صداقة مع المملكة المتحدة على أساس التعاون بين سكان الأرجنتين وسكان الجزر. |
Furthermore, health-promotion campaigns aimed at rural and urban residents have been launched on the basis of cooperation among multiple Government departments, along with a campaign to promote tobacco control through health education centred on implementing the Framework Convention on Tobacco Control. | UN | وعلاوة على ذلك، أطلقت حملات تعزيز الصحة التي تستهدف سكان الريف والحضر على أساس التعاون بين العديد من الإدارات الحكومية، إلى جانب حملة للترويج لمكافحة التبغ من خلال التثقيف الصحي الذي يتركز على تنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ. |
26. More than ever, Guam needed to chart its own destiny, to be free to allow ships other than those from the United States to deliver goods to the island, and to forge its economic future on the basis of cooperation and trade. | UN | ٢٦ - وتحتاج غوام أكثر من أي وقت مضى الى تحديد مصيرها بنفسها، وفي أن تكون لها حرية السماح للسفن بخلاف سفن الولايات المتحدة بنقل البضائع إلى الجزيرة، وتشكيل مستقبلها الاقتصادي على أساس التعاون والتجارة. |
Ensuring that future review processes contribute to improving the efficiency of the Council in order to be able to carry out, on the basis of cooperation and non-confrontation, its mandated role to promote all human rights and fundamental freedoms for all; | UN | (ز) ضمان أن تسهم عمليات المراجعة المستقبلية في تحسين فاعلية المجلس بغية تمكينه من الاضطلاع، على أساس من التعاون وعدم التصادم، بالدور المكلف به لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛ |
Ensuring that the review process of the Human Rights Council contribute to improving the efficiency of the Council in order to be able to carry out, on the basis of cooperation and non-confrontation, its mandated role to promote all human rights and fundamental freedoms for all, | UN | (ح) التأكد من أن عملية مراجعة مجلس حقوق الإنسان تسهم في تحسين فاعلية المجلس بغية تمكينه من الاضطلاع، على أساس من التعاون وعدم التصادم، بالدور المكلف به لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. |