"on the basis of merit" - Translation from English to Arabic

    • على أساس الجدارة
        
    • على أساس الاستحقاق
        
    • على أساس الكفاءة
        
    • تبعا لكفاءتهم
        
    • استنادا إلى الجدارة
        
    • بالاستناد إلى الجدارة
        
    • وعلى أساس الكفاءة
        
    • على أساس الكفاءات
        
    • تبعاً للكفاءة
        
    The Government's scholarships are granted to students on the basis of merit by a selection committee under the Ministry of Education. UN وتتولى لجنة انتقائية تابعة لوزارة التعليم تقديم المنح الدراسية الحكومية إلى الطلاب على أساس الجدارة.
    Owing to limited facilities, students are selected on the basis of merit. UN ونظراً إلى محدودية المرافق، يتم اختيار الطلاب على أساس الجدارة.
    Positions within JIAS are advertised, and staff are selected on the basis of merit. UN ويجري الإعلان لشغل الوظائف داخل الهيكل الإداري المؤقت المشترك وتم اختيار الموظفين اللازمين على أساس الجدارة.
    Sweden had indicated that it did not apply special measures in selecting university professors because professorships were awarded solely on the basis of merit. UN وقد أشارت السويد إلى أنها لا تطبق تدابير خاصة في اختيار أساتذة الجامعات لأن منصب الأستاذية لا يُمنح إلا على أساس الاستحقاق.
    My delegation continues to believe that Secretariat staff and personnel must be promoted on the basis of merit and competence. UN وما زال وفدي يرى أن موظفي الأمانة العامة ينبغي ترقيتهم على أساس الكفاءة والاقتدار.
    Technical and professional education shall be made generally available and higher education shall be equally accessible to all on the basis of merit. UN ويكون التعليم الفني والمهني متاحا للعموم. ويكون التعليم العالي متاحا للجميع تبعا لكفاءتهم. ...
    Staff members of all nationalities and all categories should be afforded equal opportunity for promotion on the basis of merit; that would certainly motivate staff to improve themselves professionally. UN وينبغي إتاحة المساواة في فرص الترقي على أساس الجدارة أمام الموظفين من جميع الجنسيات وجميع الفئات الوظيفية.
    UNMIK is closely monitoring staff appointments to these Ministries to ensure that they are made on the basis of merit and in accordance with the law. UN وترصد بعثة الأمم المتحدة عن كثب تعيينات الموظفين في هاتين الوزارتين لضمان أن تُجرى على أساس الجدارة وطبقا للقانون.
    Recruitment into the Government sector was conducted by the Civil Service Commission on the basis of merit. UN فالتوظيف في القطاع الحكومي تقوم به لجنة الخدمة المدنية على أساس الجدارة.
    These programmes are designed to assist participants to effectively compete for further employment on the basis of merit. UN وترمي هذه البرامج إلى مساعدة المشتركين فيها على التنافس الفعال من أجل الحصول على فرص عمل جديدة على أساس الجدارة.
    Equal opportunity is generally understood as decisions made on the basis of merit. UN والفرص المتكافئة تُفهم عموماً على أنها قرارات اتخذت على أساس الجدارة.
    The Act aims at ensuring that land allocation is made on the basis of merit and need. UN ويرمي القانون إلى ضمان أن يتم تخصيص الأراضي على أساس الجدارة والحاجة.
    Lack of geographic and gender balance among staff at P and D levels, to be hired on the basis of merit UN انعدام التوازن الجغرافي والجنساني في عدد الموظفين من مستويات الفئة الفنية وفئة المدراء، الذين ينبغي توظيفهم على أساس الجدارة
    The United Nations must not tolerate ethical or financial abuses, and its managers should be appointed and promoted on the basis of merit. UN ويجـب علـى اﻷمم المتحدة ألا تتحمل تلاعبات أخلاقية أو مالية، وينبغي تعيين وترقية المديرين فيها على أساس الجدارة.
    7. In particular, it welcomes the introduction of " high schools of excellence " in disadvantaged neighbourhoods, individual attention for some pupils with problems, " boarding schools of excellence " and preparatory classes for the grandes écoles for students from disadvantaged backgrounds on the basis of merit. UN وهي ترحب بإنشاء ثانويات الامتياز في الأحياء الفقيرة وتقديم خدمات التوجيه الفردي للتلاميذ الذين يواجهون صعوبات في الدراسة، واستحداث مدارس امتياز داخلية وفتح باب الصفوف التمهيدية للدخول إلى الكليات العليا أمام التلاميذ المنتمين إلى الفئات المحرومة وفقاً لمعايير تقوم على أساس الاستحقاق.
    (7) In particular, it welcomes the introduction of " high schools of excellence " in disadvantaged neighbourhoods, individual attention for some pupils with problems, " boarding schools of excellence " and preparatory classes for the grandes écoles for students from disadvantaged backgrounds on the basis of merit. UN وهي ترحب بإنشاء ثانويات الامتياز في الأحياء الفقيرة وتقديم خدمات التوجيه الفردي للتلاميذ الذين يواجهون صعوبات في الدراسة، واستحداث مدارس امتياز داخلية وفتح باب الصفوف التمهيدية للدخول إلى الكليات العليا أمام التلاميذ المنتمين إلى الفئات المحرومة وفقاً لمعايير تقوم على أساس الاستحقاق.
    The extent to which an enterprise reduces discrimination can also be considered a measure of the management team's ability to recruit and retain people on the basis of merit. UN ومن الممكن أيضاً اعتبار الدرجة التي يحد بها المشروع من التمييز مقياسا لقدرة فريق الإدارة على توظيف الأشخاص والاحتفاظ بهم على أساس الاستحقاق.
    The Commission recommends candidates on the basis of merit using transparent procedures that will enhance public confidence in the appointment process and to secure, so far as is reasonably practicable, a judiciary that is reflective of the community. UN واللجنة توصي بتعيين مرشحين على أساس الكفاءة باتخاذ إجراءات تتسم بالشفافية وتعزِّز الثقة العامة في عملية التعيين وتضمن وجود هيئة قضائية تعكس وضع المجتمع المحلي بقدر ما يكون تحقيق ذلك أمراً عملياً بدرجة معقولة.
    University education in the Great Jamahiriya is available to all, men and women alike, on the basis of merit and ability. UN 253- والتعليم الجامعي في الجماهيرية العظمى متاح للجميع ذكوراً وإناثاً على أساس الكفاءة والقدرة.
    Technical and professional education shall be made generally available and higher education shall be equally accessible to all on the basis of merit.” UN ويكون التعليم الفني والمهني متاحا للعموم؛ ويكون التعليم العالي متاحا للجميع تبعا لكفاءتهم " .
    Scholarships were awarded on the basis of merit. UN وتقدم المنح الدراسية استنادا إلى الجدارة.
    Executive heads of United Nations system organizations should ensure that investigation staff are selected in accordance with staff regulations and rules, on the basis of merit, professional investigator qualifications and experience as the main selection criteria. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يكفلوا اختيار موظفي التحقيق بما يتفق والنظامين الأساسي والإداري للموظفين، بالاستناد إلى الجدارة وإلى مؤهلات المحقق المهنية وخبرته بوصفها معايير الاختيار الرئيسية.
    2. Article 26 of the Universal Declaration of Human Rights reads, " technical and professional education shall be made generally available and higher education shall be equally accessible to all on the basis of merit. " UN 2 - وتنص المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن " يعمم التعليم الفني والمهني وأن ييسر القبول للتعليم العالي على قدم المساواة التامة للجميع وعلى أساس الكفاءة " .
    UNDP has pledged additional financial and technical support, but more funds are required to make certain that an effective and efficient instrument is established which rewards recruitment of public officials solely on the basis of merit. UN وقد تعهد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقديم دعم مالي وتقني إضافي، ولكن لا بد من المزيد من الأموال لكفالة إحلال أداة فعالة وكفؤة تعين موظفي الخدمات العامة على أساس الكفاءات وحدها.
    43. Article 9 (16) of the Constitution states that " The state shall provide free education to all children of school going age to tenth standard and ensure that technical and professional education is made generally available and that higher education is equally accessible to all on the basis of merit " . UN 43- تنص المادة 9(16) من الدستور على أن " توفّر الدولة التعليم المجاني لجميع الأطفال الذين هم في سن الالتحاق بالمدرسة وحتى الصف العاشر، وتكفل الإتاحة العامة للتعليم التقني والمهني، وتتيح التعليم العالي على قَدَم المساواة للجميع تبعاً للكفاءة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more