"on the basis of national ownership" - Translation from English to Arabic

    • على أساس الملكية الوطنية
        
    It is important that those are applied on the basis of national ownership in order for maximum benefit to flow in the process of implementation. UN ومن المهم أن تطبق هذه البرامج على أساس الملكية الوطنية بغية تحقيق أقصى فائدة في عملية التنفيذ.
    The United Nations should remain focused on meeting the needs of Member States on the basis of national ownership and strategy, and distance itself from conditionality under the guise of structural adjustment. UN وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن يستمر تركيزها على تلبية احتياجات الدول الأعضاء على أساس الملكية الوطنية والاستراتيجية الوطنية والابتعاد عن المشروطية التي يلجأ إليها تحت ستار التكيف الهيكلي.
    Integration between peacekeeping and peacebuilding should be enhanced, so that peacekeeping efforts were accompanied by economic recovery and capacity-building on the basis of national ownership. UN ونوه بضرورة تعزيز التكامل بين حفظ السلام وبناء السلام بحيث يواكب التعافي الاقتصادي وبناء القدرات على أساس الملكية الوطنية جهود حفظ السلام.
    Peacekeeping and peacebuilding should be more integrated, so that peacekeeping was accompanied by economic recovery efforts and capacity building on the basis of national ownership. UN وينبغي أن يكون حفظ السلام وبناء السلام أكثر تكاملا، أي أن يكون حفظ السلام مصحوبا بجهود لتحقيق الانتعاش الاقتصادي وببناء القدرات على أساس الملكية الوطنية.
    Eighth: Enhancing integration between peacekeeping and peacebuilding, so that peacekeeping efforts are accompanied by economic recovery and capacity-building efforts, on the basis of national ownership. UN ثامنا: تعزيز التكامل بين حفظ السلام وبناء السلام، بحيث تقترن جهود حفظ السلام بتحقيق الانتعاش الاقتصادي والجهود المبذولة لبناء القدرات، على أساس الملكية الوطنية.
    They also stressed that the Framework should ensure Sierra Leone's cooperation with the Commission on the basis of national ownership, mutual accountability and sustained engagement. UN وشدَّدوا أيضاً على ضرورة أن يكفل الإطار تعاون سيراليون مع لجنة بناء السلام على أساس الملكية الوطنية والمساءلة المتبادلة واستمرار العمل.
    However, another -- and perhaps the most important -- attainment is the increase in the regional integration component, the building of regional economic communities and ultimately the consolidation of a holistic approach to development on the basis of national ownership. UN إلا أن هناك إنجاز آخر، وربما كان الأهم، وهو الزيادة في عنصر التكافل الإقليمي، وإنشاء جماعات اقتصادية إقليمية، وفي النهاية توطيد نهج كلي للتنمية يقوم على أساس الملكية الوطنية.
    The mobilization of resources is the key vehicle by which the international community can assist post-conflict societies in addressing critical issues in peace consolidation, on the basis of national ownership of that process. UN وتعبئة الموارد هي الوسيلة الرئيسية التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد المجتمعات في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع على معالجة المسائل البالغة الأهمية في توطيد السلام، على أساس الملكية الوطنية لتلك العملية.
    The adoption of the Strategic Framework was a major milestone in Guinea-Bissau's history and would ensure the country's cooperation with the Commission on the basis of national ownership, mutual accountability and inclusiveness. UN وإن اعتماد الإطار الاستراتيجي يشكل معلما رئيسيا في تاريخ غينيا - بيساو ومن شأنه أن يكفل تعاون البلد مع اللجنة على أساس الملكية الوطنية والمساءلة المتبادلة والشمولية.
    United Nations operational activities should remain voluntary and grant-based, rather than profit-driven like certain other international organizations, and should address Member States' needs on the basis of national ownership. UN وينبغي أن تظل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة طوعية وقائمة على المنح، وليس قائمة على الربح مثل أنشطة بعض المنظمات الدولية الأخرى، وينبغي أن تعالج احتياجات الدول الأعضاء على أساس الملكية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more