"on the basis of the average" - Translation from English to Arabic

    • على أساس متوسط
        
    • استنادا إلى متوسط
        
    • على أساس المتوسط
        
    • استناداً إلى متوسط
        
    Remuneration is established on the basis of the average wage which the employed person earned in the last three months preceding the disease or injury. UN وتقرر المكافأة على أساس متوسط الأجر الذي كان يتقاضاه المستخدم في الشهور الثلاثة الأخيرة التي سبقت المرض أو الإصابة.
    The size of the allowance is reckoned on the basis of the average monthly wage, but is no larger than 10 times the minimum accounting index. UN وتحسب الإعانة على أساس متوسط الأجر الشهري، على ألا تتعدى 10 أضعاف المؤشر المحاسبي الأدنى.
    The time for breastfeeding is included in working time and is paid on the basis of the average income. UN ويندرج وقت الرضاعة في أوقات العمل وتُدفع مبالغه على أساس متوسط الدخل.
    29. A map showing metal distributions in the eastern German licence area was developed on the basis of the average metal concentration for each station, as calculated from individual nodule compositions. UN 29 - وقد أُعدت خريطة تبين مدى انتشار الفلزات في منطقة الترخيص الألماني استنادا إلى متوسط التركز الفلزي في كل موقع حُسب باستعمال مكونات العقيدات، كل على حدة.
    For private sector employees, on the other hand, the benefit is calculated on the basis of the average monthly cash income for the three months preceding the start of the sickness. UN أما في حالة موظفي القطاع الخاص، فإن هذا الاستحقاق يحسب على أساس المتوسط الشهري للمبلغ النقدي للدخل الذي يتقاضاه الموظف عن الأشهر الثلاثة السابقة لبداية مرضه.
    The compensation for electricity is established on the basis of the average cost of normal monthly consumption (60 kW). UN وتُحدد مبالغ التعويض المرصودة للكهرباء استناداً إلى متوسط تكلفة الاستهلاك الشهري العادي (60 كيلو وات).
    Compensation is awarded taking all the circumstances into account and is calculated on the basis of the average Swiss wage, up to a maximum of six months. UN ويُمنَح التعويض مع أخذ جميع الظروف في الاعتبار، ويحتَسَب على أساس متوسط الأجر السويسري، بحد أقصاه أجر ستة أشهر.
    Where more favourable for the participant, the basic benefit may be calculated on the basis of the average for the best 20 years of revalued benefits. UN ويمكن حساب المبلغ الأساسي على أساس متوسط أفضل السنوات العشرين للاستحقاقات المعاد تقديرها، حيثما كان ذلك أفضل بالنسبة للعامل.
    A pension is determined on the basis of the average salary per month or the insurance base that an employee had in any of 10 subsequent years that are most favourable to him/her. UN 580- ويتم تحديد مبلغ المعاش التقاعدي على أساس متوسط المرتب الشهري أو سلم تأمين الشخص الموظف خلال أي عشر سنوات يكون فيها حساب المستحقات في صالح الشخص المعني أنسب لـه.
    Article 393 of the Labor Code establishes that, during maternity-leave, women shall be entitled to their full salary and, in case such salary varies, it is to be calculated on the basis of the average of the last six months at work. UN وتنص المادة 393 من قانون العمل على أن من حق المرأة، أثناء إجازة الأمومة، الحصول على راتبها الكامل، وإذا كان هذا الراتب متبايناً، فيجب أن يحسب على أساس متوسط آخر ستة شهور عمل.
    State employees are also entitled to a retirement pension, which is calculated on the basis of the average remuneration paid during the employee's last five years of service. UN يحق كذلك لعمال الدولة الحصول على معاش تقاعدي يحسب على أساس متوسط الأجور المقبوضة في آخر 5 سنوات من خدمة العامل. معاش اليتم
    The Panel’s recommendations set out in paragraph 483 below include a recommendation in respect of such unadjudicated losses, calculated on the basis of the average recommendation for those losses in respect of which the Panel makes its recommendations in this report. UN وتشمل توصيات الفريق الواردة في الفقرة 483 أدناه توصية تتعلق بهذه الخسائر التي لم يتم البت فيها والتي حسبت على أساس متوسط مبلغ التعويض الموصى به عن هذه الخسائر التي يقدم الفريق بشأنها توصياته في هذا التقرير.
    1. Requests the Committee on Contributions to recommend to the General Assembly at its forty-ninth session a scale of assessments for the period 1995-1997 on the basis of the average of two separate machine scales and the following elements and criteria: UN ١ - تطلب الى لجنة الاشتراكات أن توصي الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بجدول لﻷنصبة المقررة للمدة ١٩٩٥ - ١٩٩٧ على أساس متوسط لجدولين آليين مستقلين والعناصر والمعايير التالية:
    The amount of monetary compensation is determined on the basis of the average monthly wage of the employed in the territory of the Republic in the previous year according to the percentage of bodily harm and in accordance with the law. UN 189- يُحدد مبلغ التعويض المالي على أساس متوسط الأجور الشهري للمستخدمين على صعيد الجمهورية في العام السابق حسب نسبة الضرر الجسماني ووفقا لأحكام القانون.
    37. In one of the methodologies submitted by the post-Phase V Working Group, it was proposed that the standard rate should be calculated on the basis of the average rates presented, excluding the highest and lowest 25 per cent of the responses from the survey. UN 37 - وفي إحدى المنهجيات التي قدمها الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة، اقترح أن يحسب المعدل الموحد على أساس متوسط المعدلات المقدمة، مع استبعاد 25 في المائة من الردود العليا و 25 في المائة من الردود الدنيا من الدراسة الاستقصائية.
    A further benefit introduced under the new Code was the granting of an extra day's leave each week to mothers of large families, single mothers with two or more children, including widows and divorcees, and mothers of disabled children, which was remunerated on the basis of the average daily wage. UN ومن الاستحقاقات الإضافية التي تم الأخذ بها بموجب المدونة الجديدة منح إجازة إضافية ليوم واحد كل أسبوع لأمهات الأسر الكبيرة والأمهات ربات الأسر ممن لهن طفلين أو أكثر، بمن فيهن الأرامل والمطلقات، وأمهات الأطفال المعاقين، وتصرف أجور تلك الإجازة على أساس متوسط الأجر اليومي.
    Article 393 of the Labor Code establishes that, during maternity-leave, women are ensured the right to full pay; in the case of variable salaries, the amount to which they are entitled during the maternity-leave is to be calculated on the basis of the average in the last six months of work. UN تكفل المادة 393 من قانون العمل للمرأة أثناء إجازة الأمومة الحق في راتب كامل؛ وفي حالة تقلب الرواتب، يحسب المبلغ الذي من حق المرأة أن تحصل عليه أثناء إجازة الأمومة على أساس متوسط راتبها في آخر 6 شهور عمل.
    " 1. Requests the Committee on Contributions to recommend to the General Assembly at its forty-ninth session a scale of assessments for the period 1995-1997 on the basis of the average of two separate machine scales and the following elements and criteria: UN " ١ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن توصي الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بجدول لﻷنصبة المقررة للمدة ١٩٩٥-١٩٩٧ على أساس متوسط لجدولين آليين منفصلين والعناصر والمعايير التالية:
    55. The disability pension is determined on the basis of the average monthly wage as calculated from the wages liable to insurance deductions during the 60 months preceding the month in which entitlement begins. UN 55- يحسب معاش العجز على أساس متوسط الأجر الشهري الناتج عن المكافآت الخاضعة للاشتراكات في صناديق الضمان الاجتماعي خلال الشهور الستين التي تسبق الشهر الذي يبدأ فيه تاريخ الاستحقاق.
    The Advisory Committee also recommended calculating fuel requirements for 2009/10 on the basis of the average fuel cost for the first three months of 2009, which would entail a decrease of $196,991 in the proposed budget. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بحساب الاحتياجات من الوقود للفترة 2009/2010 استنادا إلى متوسط تكلفة الوقود للأشهر الثلاثة الأولى من عام 2009، مما يؤدي إلى انخفاض قدره 991 196 دولارا في الميزانية المقترحة.
    IS2.3 The estimate ($228,700) for language training at Geneva, reflecting a decrease of $9,700, and the significant increase ($2,402,600) in reproduction and distribution of documents and other services have been arrived at on the basis of the average annual income since 1994. UN ب إ ٢-٣ تم التوصل الى التقدير )٠٠٧ ٨٢٢ دولار( للتدريب في مجال اللغات في جنيف، وهو يعكس نقصانا قدره ٠٠٧ ٩ دولار، وإلى النقصان الهام )٠٠٦ ٢٠٤ ٢ دولار( في استنساخ وتوزيع الوثائق وفي خدمات أخرى، على أساس المتوسط السنوي لﻹيرادات منذ عام ٤٩٩١.
    The amounts claimed were calculated on the basis of the average domestic monthly salary under applicable law in 1990, making allowance for social security contributions.While Šipad stated that local applicable law required it to pay its repatriated employees three months’ salary, Šipad submitted no evidence to prove the existence of the applicable law or the fact of payment. UN وقد حسبت المبالغ المطالب بها استناداً إلى متوسط الراتب الشهري المحلي بموجب القانون المنطبق في عام 1990، مع أخذ مساهمات الضمان الاجتماعي في الاعتبار. 94- وبينما ذكرت الشركة أن القانون المنطبق المحلي يقتضي منها أن تدفع لمستخدميها الذين أعادتهم إلى الوطن أجراً عن ثلاثة أشهر، فإنها لم تقدم أدلة تثبت وجود القانون المنطبق أو واقعة الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more