"on the basis of the experience gained" - Translation from English to Arabic

    • على أساس الخبرة المكتسبة
        
    • استنادا إلى الخبرة المكتسبة
        
    • بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة
        
    • بناء على الخبرة المكتسبة
        
    • على أساس التجربة المكتسبة
        
    • وبناء على الخبرة المكتسبة
        
    • استناداً إلى الخبرة المكتسبة
        
    • واستنادا إلى الخبرة المكتسبة
        
    Therefore, the evaluation criteria and procedures will be reviewed from time to time to determine what further modifications should be made on the basis of the experience gained. UN ولذلك، سيجري استعراض معايير وإجراءات التقييم من وقت ﻵخر لتحديد أي تعديلات أخرى يتعين إدخالها على أساس الخبرة المكتسبة.
    The number of staff to be assigned to this unit was determined on the basis of the experience gained during the development of the system. UN وقد تحدد عدد الموظفين الذين سيكلفون بالعمل في هذه الوحدة على أساس الخبرة المكتسبة في أثناء استحداث النظام.
    The Commission should also, as part of the review of its programme of work on the basis of the experience gained thus far, consider its programme of work in relation to the duration of the fifty-sixth and subsequent sessions. UN وينبغي للجنة أيضا، في إطار استعراض برنامج عملها على أساس الخبرة المكتسبة حتى الآن، أن تنظر في برنامج عملها فيما يتعلق بمدة الدورة السادسة والخمسين والدورات اللاحقة.
    Future sessions of the meeting could be improved on the basis of the experience gained at the 2011 meeting. UN ويمكن تحسين الدورات القادمة من هذا الاجتماع استنادا إلى الخبرة المكتسبة من اجتماع عام 2011.
    The Commission also agreed that it should review its programme of work on the basis of the experience gained so far and at its forty-ninth session. UN واتفقت اللجنة أيضا على أن تستعرض برنامج عملها استنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن وفي دورتها التاسعة والأربعين.
    Others emphasized the opportunity for strengthening these mechanisms on the basis of the experience gained and the need for increased mitigation. UN وشدد آخرون على استصواب تعزيز هاتين الآليتين بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة والحاجة إلى زيادة التخفيف من آثار تغير المناخ.
    26. Decides to revise the modalities and procedures prescribed herein on the basis of the experience gained in the first round of international assessment and review, no later than 2016; UN 26- يقرر تنقيح الطرائق والإجراءات المنصوص عليها في هذه الوثيقة على أساس الخبرة المكتسبة في الجولة الأولى من التقييم والاستعراض الدوليين، وفي موعد لا يتجاوز عام 2016؛
    The fiftieth anniversary of the United Nations provides a great opportunity for the international community to focus constructively on the measures that should be taken to revitalize the Organization on the basis of the experience gained and the challenges ahead. UN وتتيح الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة سانحة للمجتمع الدولي ﻷن يركز بشكل بناء على التدابير التي ينبغي اتخاذها ﻹعادة تنشيط المنظمة على أساس الخبرة المكتسبة والتحديات التي تواجهه.
    The Commission should also, as part of the review of its programme of work on the basis of the experience gained thus far, consider its programme of work in relation to the duration of the fifty-fifth and subsequent sessions. UN وينبغي أيضا أن تنظر اللجنة في برنامج عملها فيما يتعلق بمدة الدورة الخامسة والخمسين والدورات اللاحقة، وذلك في إطار استعراض برنامج عملها على أساس الخبرة المكتسبة حتى الآن.
    The Commission should also, as part of the review of its programme of work on the basis of the experience gained thus far, consider its programme of work in relation to the duration of subsequent sessions. UN وينبغي أيضا أن تنظر اللجنة في برنامج عملها فيما يتعلق بمدة الدورات اللاحقة، وذلك في إطار استعراض برنامج عملها على أساس الخبرة المكتسبة حتى الآن.
    The report included, inter alia, the proposal of complementing the Standard Rules with a supplement, which aims at introducing new areas and complementing those areas that are not considered to be sufficiently developed in the Rules, on the basis of the experience gained during the mandates of the first Special Rapporteur. UN وتضمَّن التقرير من جملة ما تضمن الاقتراح المتعلق بتكميل القواعد الموحدة بملحق يهدف إلى إدخال مجالات جديدة وتكميل المجالات التي لا يُعتبر أن القواعد تناولتها بشكل كافٍ، وذلك على أساس الخبرة المكتسبة خلال ولايات المقرر الخاص الأول.
    As to section O, on suggested further initiatives in national policy and legislation, the European Union notes with appreciation the valuable recommendations presented by the first Special Rapporteur, on the basis of the experience gained during the monitoring of the Rules. UN وأما بالنسبة للفرع سين، يتعلق بالمبادرات الأخرى المقترح اتخاذها في مجال السياسات العامة والتشريعات، فإن الاتحاد الأوروبي يلاحظ مع التقدير التوصيات القيِّمة التي عرضها المقرر الخاص الأول على أساس الخبرة المكتسبة أثناء عملية رصد القواعد الموحدة.
    The training costs for Headquarters staff have been revised on the basis of the experience gained from the implementation of Release 1 and the projected costs for Release 2. UN وقد جرى تنقيح تكاليف التدريب لموظفي المقر استنادا إلى الخبرة المكتسبة من تنفيــذ اﻹصدار ١ والتكاليف المرتقبة لﻹصدار ٢.
    ESSAT was successfully applied in a series of regional and national training workshops as well as country projects, and was then refined on the basis of the experience gained in its use. UN وتم تطبيق أداة التقييم الذاتي بنجاح في سلسلة من حلقات العمل التدريبية الإقليمية والوطنية، وكذلك في مشاريع قطرية، ثم تم تنقيحها استنادا إلى الخبرة المكتسبة من استخدامها.
    The SRF, ROAR and COMP were further refined in 2000 on the basis of the experience gained from the first round of implementation. UN وأخضعت وجرى إخضاع إطار النتائج الاستراتيجي والتقرير الذي يركز على النتائج وخطة إدارة المكتب القطري للمزيد من الصقل، في عام 2000، استنادا إلى الخبرة المكتسبة من الجولة الأولى للتنفيذ.
    17. The project estimates have been adjusted on the basis of the experience gained at Headquarters. UN ١٧ - لقد عدلت تقديرات المشروع استنادا إلى الخبرة المكتسبة في المقر.
    The elements of the proposed strategy were identified on the basis of the experience gained since the launching of the THEMANET prototype. UN وتم تحديد عناصر الاستراتيجية المقترَحة بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة منذ بدء استخدام نموذج شبكة THEMANET.
    The Conference invites the Secretary-General of UNCTAD, on the basis of the experience gained and the lessons drawn in the operation of the network, in particular the virtual discussion forum, to explore the feasibility of organizing an annual meeting of the Global Network to be held in conjunction with the regular session of the Board. UN ويدعو المؤتمر الأمين العام للأونكتاد إلى القيام، بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة من عمل الشبكة، وبشكل خاص منتدى النقاش الافتراضي، باستكشاف جدوى تنظيم اجتماع سنوي للشبكة العالمية بتزامن مع انعقاد دورة المجلس العادية.
    on the basis of the experience gained, the total amount proposed under this item for 2005-2006 is Euro332,500. This is the same per annum as the amount approved for 2004 with a 1.3 per cent adjustment for inflation. UN وإجمالي المبلغ المقترح بناء على الخبرة المكتسبة تحت هذا البند هو 500 332 يورو للفترة 2005-2006، وهذا هو المبلغ السنوي نفسه الذي اعتمد لعام 2004 مع احتساب تسوية للتضخم قدرها 1.3 في المائة.
    The Committee requests that the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management look into this matter again and, on the basis of the experience gained so far in peacekeeping operations, determine whether or not it is feasible and practical to establish such generic grades. UN وتطلب اللجنة من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية النظر مرة أخرى في هذه المسألة على أساس التجربة المكتسبة حتى اﻵن في عمليات حفظ السلام، وتحديد ما اذا كان وضع مثل هذه الرتب النوعية أمرا ممكنا وعمليا أم لا.
    on the basis of the experience gained in the past two decades, the Conference convened in Cairo adopted a Programme of Action as a new intergovernmental instrument aimed at guiding national and international action in the area of population and development during the next 20 years. 4/ UN وبناء على الخبرة المكتسبة في العقدين اﻷخيرين، اعتمد المؤتمر المعقود في القاهرة برنامج عمل بوصفه أداة حكومية دولية جديدة تهدف الى توجيه العمل الوطني والدولي في مجال السكان والتنمية خلال السنوات العشرين المقبلة)٤(.
    Institutional aspects of the review of inventory data, such as composition of the review teams, procedures for their selection and duration of the review could be specified in the guidelines for the review process at COP 6 on the basis of the experience gained during the test period. UN أما الجوانب المؤسسية لعملية استعراض بيانات الجرد، من قبيل تكوين أفرقة الاستعراض وإجراءات اختيارهم ومدة عملية الاستعراض، فيمكن تحديدها في المبادئ التوجيهية لعملية الاستعراض في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف استناداً إلى الخبرة المكتسبة أثناء فترة الاختبار.
    on the basis of the experience gained to date, the amount proposed is $55,000. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن، يصل المبلغ المقترح إلى 000 55 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more