"on the basis of the nature of" - Translation from English to Arabic

    • على أساس طبيعة
        
    • استنادا إلى طبيعة
        
    The task for determination rested upon the judge or the administrator on the basis of the nature of the treaty under interpretation and the concrete facts in each case. UN فمهمة التحديد تقع على عاتق القاضي أو المدير على أساس طبيعة المعاهدة قيد التفسير والحقائق الملموسة في كل حالة.
    When this right is recognized by law or practice, there shall be no differentiation among conscientious objectors on the basis of the nature of their particular beliefs; likewise, there shall be no discrimination against conscientious objectors because they have failed to perform military service. UN وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميرياً على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميرياً بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية.
    When this right is recognized by law or practice, there shall be no differentiation among conscientious objectors on the basis of the nature of their particular beliefs; likewise, there shall be no discrimination against conscientious objectors because they have failed to perform military service. UN وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية.
    When a right to publicly financed religious education is recognized by a State party, no differentiation should be made among individuals on the basis of the nature of their particular beliefs. UN فحين تعترف دولة طرف بالحق في تمويل الحكومة للتعليم الديني، ينبغي عدم التفرقة بين الأفراد على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية.
    26. As to whether the conclusion could be assumed on the basis of the nature of the right, that had been a subject of intense debate. UN 26 - وقالت إنه فيما يتعلق بإمكانية افتراض الاستنتاج استنادا إلى طبيعة الحق، فقد كان هذا الموضوع مثار نقاش مكثف.
    When a right to publicly financed religious education is recognized by a State party, no differentiation should be made among individuals on the basis of the nature of their particular beliefs. UN فحين تعترف دولة طرف بالحق في تمويل الحكومة للتعليم الديني، ينبغي عدم التفرقة بين الأفراد على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية.
    When this right is recognized by law or practice, there shall be no differentiation among conscientious objectors on the basis of the nature of their particular beliefs; likewise, there shall be no discrimination against conscientious objectors because they have failed to perform military service. UN وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية.
    When this right is recognized by law or practice, there shall be no differentiation among conscientious objectors on the basis of the nature of their particular beliefs; likewise, there shall be no discrimination against conscientious objectors because they have failed to perform military service. UN وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية.
    When this right is recognized by law or practice, there shall be no differentiation among conscientious objectors on the basis of the nature of their particular beliefs; likewise, there shall be no discrimination against conscientious objectors because they have failed to perform military service. UN وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية.
    When this right is recognized by law or practice, there shall be no differentiation among conscientious objectors on the basis of the nature of their particular beliefs; likewise, there shall be no discrimination against conscientious objectors because they have failed to perform military service. UN وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية.
    When this right is recognized by law or practice, there shall be no differentiation among conscientious objectors on the basis of the nature of their particular beliefs; likewise, there shall be no discrimination against conscientious objectors because they have failed to perform military service. UN وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية.
    The Supreme Court of Canada recognised that the Workers Compensation scheme discriminated against workers who suffered from chronic pain on the basis of the nature of their physical disability. UN وقد أقرت المحكمة العليا في كندا بأن مخطط التعويض عن حوادث العمل ينطوي على تمييز ضد العاملين الذين يعانون أوجاعاً مزمنة يقوم على أساس طبيعة عجزهم البدني.
    5.6 Counsel maintains that when a right to publicly financed religious education is recognized by States parties, no differentiation shall be made among individuals on the basis of the nature of their particular beliefs. UN 5-6 ويؤكد المحامي أنه حين تعترف الدول الأطراف بالحق في التعليم الديني الممول من الحكومة، لا يجوز التفرقة بين الأفراد على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية.
    5.6 Counsel maintains that when a right to publicly financed religious education is recognized by States parties, no differentiation shall be made among individuals on the basis of the nature of their particular beliefs. UN 5-6 ويؤكد المحامي أنه حين تعترف الدول الأطراف بالحق في التعليم الديني الممول من الحكومة، لا يجوز التفرقة بين الأفراد على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية.
    When this right is recognized by law or practice, there shall be no differentiation among conscientious objectors on the basis of the nature of their particular beliefs; likewise, there shall be no discrimination against conscientious objectors because they have failed to perform military service. UN وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا من الخدمة العسكرية على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية.
    4. Urges States in their law and practice not to differentiate between conscientious objectors on the basis of the nature of their particular beliefs nor to discriminate against recognized conscientious objectors for failure to perform military service; UN ٤ - تحث الدول على عدم التفريق، في قوانينها وأعرافها، بين المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية، أو التمييز ضد المستنكفين ضميريا المعترف بهم لتخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية؛
    While some delegations emphasized the determinative role of the status of the State vis-à-vis the organization, and of the nature and competence of the latter, others encouraged the Commission to further differentiate among various cases on the basis of the nature of the obligations concerned, whether they are owed to the organization itself or only to some of its members, or have an erga omnes character. UN وفي حين شدد بعض الوفود على الدور الحاسم لمركز الدولة بالمقارنة مع المنظمة، ولطبيعة واختصاص هذه الأخيرة، شجعت وفود أخرى اللجنة على إجراء المزيد من التمييز بين مختلف الحالات، على أساس طبيعة الالتزامات المعنية، سواء أكانت مستحقة للمنظمة نفسها أو لبعض أعضائها فقط، أو كان لها حجية مطلقة تجاه الكافة.
    Given the nature and scope of its activities, charges for the Procurement Task Force will be apportioned between the peacekeeping budgets and the regular budget on the basis of the nature of the cases and will be dealt with in the context of the related performance reports. UN وبالنظر إلى طبيعة أنشطة الفرقة ونطاقها، فإن تكاليف فرقة العمل المعنية بالمشتريات ستُقتسَم بين ميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية على أساس طبيعة الحالات وسيتم التعامل معها في سياق تقارير الأداء ذات الصلة.
    In its general comment No. 22, the Committee stated that no discrimination was permitted among conscientious objectors on the basis of the nature of their particular beliefs. UN وذكرت اللجنة في تعليقها العام رقم 22() أنه غير مسموح بأي تمييز بين المستنكفين ضميرياً على أساس طبيعة معتقداتهم الخاصة.
    In many States, certain claims are given a priority solely on the basis of the nature of the claim, regardless of the date on which the claim arose or was made effective against third parties. UN 49- في العديد من الدول، تُعطى بعض المطالبات أولوية استنادا إلى طبيعة المطالبة وحدها، بصرف النظر عن التاريخ الذي نشأت فيه المطالبة أو جعلت نافذة تجاه الأطراف الثالثة.
    34. Sir Gerald Fitzmaurice in his Hague Academy lectures in 1948 adopts a more or less similar position and concludes that the question of the survival of treaties is " one for decision in each case on the basis of the nature of the treaty and the intention of the parties regarding it " . UN 34 - واتخذ السير جيرالد فيتزموريس في محاضراته بأكاديمية لاهاي في 1948 موقفا مشابها إلى حد ما واستنتج أن مسألة بقاء المعاهدات ' ' هي مسألة تقرر في كل حالة استنادا إلى طبيعة المعاهدة ونية الأطراف فيها " .()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more