"on the basis of three" - Translation from English to Arabic

    • على أساس ثلاثة
        
    • على أساس ثلاث
        
    • استنادا إلى ثلاثة
        
    • بالاستناد إلى ثلاثة
        
    Belgium intends to become involved in that collective review process on the basis of three guiding principles. UN وتعتزم بلجيكا أن تشارك على نحو فعال في عملية الاستعراض الجماعية على أساس ثلاثة مبادئ توجيهية.
    The four candidates selected on the basis of three vacancy announcements all turned down offers of appointments. UN وقد رفض المرشحون اﻷربعة الذين وقع عليهم الاختيار على أساس ثلاثة إعلانات عن الشواغر عروض التوظيف.
    Our framework operates on the basis of three key principles. UN ويعمل إطارنا على أساس ثلاثة مبادئ أساسية.
    21. The list of speakers shall be organized on the basis of three plenary meetings and the number of speaking slots will be calculated on the basis mentioned above. UN 21- تنظم قائمة المتكلمين على أساس ثلاث جلسات عامة وسيحسب عدد فترات التحدث المخصصة على هذا الأساس.
    The right to self-determination should be exercised on the basis of three major conditions: adherence to the principles of democracy, protection of human rights and the rights of national minorities; the inviolability of State borders; and peaceful resolution of disputes. UN وينبغي ممارسة الحق في تقرير المصير استنادا إلى ثلاثة شروط أساسية: التمسك بمبادئ الديمقراطية، وحماية حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات الوطنية؛ وحرمة حدود الدول؛ وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    This system has been established by the General Assembly on the basis of three factors: membership, contribution and population. UN وقد وضعت الجمعية العامة هذا النظام على أساس ثلاثة عوامل: العضوية وقيمة الاشتراك وعدد السكان.
    This system has been established by the General Assembly on the basis of three factors: membership, contribution and population. UN وقد وضعت الجمعية العامة هذا النظام على أساس ثلاثة عوامل: العضوية وقيمة الاشتراك وعدد السكان.
    This system has been established by the General Assembly on the basis of three factors: membership, contribution and population. UN وقد وضعت الجمعية العامة هذا النظام على أساس ثلاثة عوامل: العضوية وقيمة الاشتراك وعدد السكان.
    This system has been established by the General Assembly on the basis of three factors: membership, contribution and population. UN وقد وضعت الجمعية العامة هذا النظام على أساس ثلاثة عوامل: العضوية وقيمة الاشتراك وعدد السكان.
    25. Valuations were performed on the basis of three sets of real rate of investment return assumptions of 4.5 per cent, 3.5 per cent and 2.5 per cent. UN 25 - وأجريت التقييمات على أساس ثلاثة سيناريوهات تفترض بلوغ معدل العائد الحقيقي للاستثمار 4.5 في المائة و 3.5 في المائة و 2.5 في المائة.
    The one-time payment at the time of the child's birth is calculated on the basis of three times the base coefficient for the birth of a first child, two for the birth of a second child and one for the birth of a third or subsequent child. UN وتحسب الدفعة غير المتكررة وقت ولادة الطفل على أساس ثلاثة أضعاف المعامل الأساس لولادة الطفل الأول وضعفين لولادة الطفل الثاني والمعامل الأساس لولادة الطفل الثالث وما بعده.
    The size of print runs is determined on the basis of three factors, namely the number of copies required for official distribution, the number of copies required for the Division's own readers lists and the number required for public information purposes. UN ٢٤- ويُحدد حجم الطبعات على أساس ثلاثة عوامل هي عدد النسخ المطلوبة للتوزيع الرسمي، وعدد النسخ المطلوبة لقوائم القراء الخاصة بالشعبة المعنية، والعدد المطلوب ﻷغراض اﻹعلام العام.
    64. General resources planning levels are allocated among countries on the basis of three criteria: child population, gross national product (GNP) per capita and Under Five Mortality Rate (U5MR). UN ٦٤ - يجري تخصيص مستويات تخطيط الموارد العامة فيما بين البلدان على أساس ثلاثة معايير: السكان في سن الطفولة، والناتج القومي اﻹجمالي للفرد، ومعدل وفيات اﻷطفال تحت سن الخامسة.
    Both mandates operate on the basis of three pillars of responsibility: the State's responsibility for its populations, international support for the State, and timely and decisive response by the international community, in accordance with the Charter, when States manifestly fail to protect their populations from the specified crimes. UN وتقوم كلتا الولايتين على أساس ثلاثة ركائز للمسؤولية وهي: مسؤولية الدولة عن سكانها، وتقديم الدعم الدولي للدولة، واستجابة المجتمع الدولي في الوقت المناسب وبحزم، وفقا للميثاق، في حالة عجز الدول بشكل بيِّن عن حماية سكانها من الجرائم المذكورة.
    According to the Madrid document and repeated public statements made by the Co-Chairs of the Minsk Group, the conflict must be settled on the basis of three principles of international law; the non-use or threat of force, territorial integrity and the equal rights and self-determination of people. UN ووفقا لوثيقة مدريد والبيانات العلنية المتكررة التي أدلى بها الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك، يجب أن تتم تسوية النزاع على أساس ثلاثة من مبادئ القانون الدولي هي: عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، واحترام السلامة الإقليمية، والمساواة بين الشعوب في الحقوق وفي حق تقرير المصير.
    This system has been established by the General Assembly (for the United Nations Secretariat as a whole) on the basis of three factors: membership, contribution and population. UN وقد وضعت الجمعية العامة هذا النظام )بالنسبة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إجمالاً( على أساس ثلاثة عوامل هي: العضوية، والاشتراك، وعدد السكان.
    40. Valuations were performed on the basis of three sets of real rates of investment return assumptions of 4.5 per cent, 3.5 per cent and 2.5 per cent. UN ٤٠ - وأجريت عمليات التقييم على أساس ثلاث مجموعات من المعدلات الحقيقية لافتراضات عائد الاستثمار تبلغ مقاديرها 4.5 في المائة و 3.5 في المائة و 2.5 في المائة.
    The data shown below were taken from the fourth report of the Spanish Monitoring Unit on Drugs, published in March 2001 on the basis of three surveys conducting during 1995, 1997 and 1999, and a study conducted by the Sociological Research Team and published by the Institute for Women's Affairs in 2000. UN البيانات التالية مستمدة من التقرير الرابع للهيئة الإسبانية لمراقبة المخدرات، الذي نشر في آذار/مارس 2001، وأعد على أساس ثلاث دراسات استقصائية أجريت في 1995 و 1997 و 1999 والدراسة التي أجراها فريق البحوث الاجتماعية، سنة 2000، ونشرها معهد المرأة.
    85. The Secretary-General believes that it is useful to consider the planning of the Organization's accommodation requirements on the basis of three periods: the short term (from now until late 2014, when the capital master plan will be completed), the medium term (from 2015 until 2017) and the long term (from 2018 onwards). UN 85 - يرى الأمين العام أنه من المفيد النظر في التخطيط لاحتياجات المنظمة من الأماكن على أساس ثلاث فترات: الأجل القصير (من الآن وحتى أواخر عام 2014، حين يكتمل تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر)، والأجل المتوسط (من عام 2015 إلى عام 2017)، والأجل الطويل (من عام 2018 فصاعدا).
    The present report addresses that issue on the basis of three interrelated elements: the macroeconomic context, trade and industrialization, and employment and income distribution. UN ويعالج هذا التقرير تلك المسـألة استنادا إلى ثلاثة عناصر مترابطـة هي سياق الاقتصاد الكلي، والتجارة والتصنيع والعمالة، وتوزيع الدخول.
    The Norwegian Institute of Marine Research has been reorganized to work on the basis of three ecosystem programmes that cover the Barents Sea, the Norwegian Sea and the North Sea and to facilitate interdisciplinary research into large ecosystems. UN وتجري إعادة تنظيم المعهد النرويجي لبحوث البحار بالاستناد إلى ثلاثة برامج للنظم الإيكولوجية تغطي بحر بارانتس وبحر النرويج وبحر الشمال، وبهدف تسهيل عمليات البحث المتعددة الاختصاصات التي تهتم بالنظم الإيكولوجية الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more