"on the beaches" - Translation from English to Arabic

    • على الشواطئ
        
    • على شواطئ
        
    • في شواطئ
        
    • على الشواطيء
        
    On those occasions it heard nearly 30 fishermen in all and visited a few graves located directly on the beaches; UN واستمعت اللجنة في هذه المناسبات إلى نحو ثلاثين صيادا في المجموع وعاينت بعض القبور الواقعة على الشواطئ مباشرة؛
    Fought on the beaches in Normandy, won a medal. Open Subtitles حارب على الشواطئ في نورماندي ، فاز بميدالية.
    These parts are often dumped or burnt on the beaches where ships are dismantled, adversely affecting both human health and the environment. UN وكثيراً ما يُلقى بتلك الأجزاء أو تُحرق على الشواطئ حيث تفكَّك السفن، فتضر بصحة البشر وبالبيئة معاً.
    And here on the beaches around the Bay of Pigs, the invasion floundered and the search for scapegoats began. Open Subtitles وهنا على شواطئ خليج الخنازير تعثر الغزو ويتم البحث عن كبش فداء
    on the beaches of South America, a select group of orcas have developed a method ... for hunting young sea lion. Open Subtitles على شواطئ جنوب أفريقيا مجموعه من الدلافين طورت طريقة من أجل اصطياد أسد بحر صغير
    " The Amnesty International report refers to hundreds of bodies found on the beaches of Togo and Benin. What do you say to this? " UN " يرد في تقرير منظمة العفو الدولية أنه قد عثر على مئات الجثث في شواطئ توغو وبنن، فما رأيكم في ذلك؟ "
    Others questioned also indicated that bodies had been recovered on the beaches, shortly after planes had passed over. UN وكذلك بين بعض الأشخاص الآخرين المستجوبين أنهم وجدوا جثثاً مرمية على الشواطئ بعد مرور الطائرات بفترة وجيزة.
    According to children’s rights activists, boy sex tourism is an open industry on the beaches and it is alleged that children as young as eight are involved. UN وأفاد مدافعون عن حقوق اﻷطفال أن سياحة الجنس لاستغلال الصبيان صناعة مفتوحة على الشواطئ ويزعم أن أطفالا لا تتجاوز سنهم الثمانية يشتركون في ذلك.
    Some geniuses set up cameras on the beaches, so I could log on and get some very crude images of the waves at Stinson beach. Open Subtitles بعض العباقرة وضعوا مخيمات على الشواطئ ويمكنني الدخول عليها والحصول على صوراً
    If this happens, thousands and thousands of fish can be literally swept up on the beaches in a potential bonanza for the local fisherman. Open Subtitles إن حدث هذا، آلاف وآلاف من السمك قد ينجرف بمعنى الكلمة على الشواطئ كثروة محتملة للصيادين المحليين
    People who'd lived on the beaches for generations were prevented from returning so that the land could be privatized and sold off to luxury hotels. Open Subtitles أناس توارثوا العيش على الشواطئ لأجيال تم منعهم من العودة إليها حتى يتسنى خصخصة الأراضى وبيعها للفنادق الفاخرة
    Everyone, listen up. The next time we resurface it will be on the beaches. Open Subtitles فليسمع الجميع, في المرة القادمة التي سنصعد فيها على السطح سنكون على الشواطئ
    On a sparkling evening in July, while on the beaches holidaymakers relax in the new-found sun, and in Paris the sweltering crowds gaze at the first bursts of the traditional fireworks, Amélie Poulain, godmother of outcasts, Open Subtitles مساء الخير في صباح مشرق متلألأ من شهر يوليو بينما الحشود تقضي العطلة على الشواطئ وتستمتع باشراقة الشمس الجديدة
    And dropped 400 tons of bombs on the beaches. Open Subtitles وأسقطتت 400 طنًا من القنابل على الشواطئ
    In particular young boys who sell curios on the beaches in tourist areas, so-called “beach boys”, are mostly targeted by paedophiles and male tourists looking to buy sexual services. UN والفتيان الذين يبيعون التحف على الشواطئ في المناطق السياحية، ويعرفون " بصبيان الشواطئ " هم المستهدفون وعلى وجه الخصوص من ذوي الميول الجنسية إلى اﻷطفال والسياح الذكور الذين يودون شراء خدمات جنسية.
    Might I remind you that our army vehicles are lying in heaps of charred wreckage on the beaches of Dunkirk? Open Subtitles اسمح لي بتذكيرك بأن عربات الجيش مستلقية في كومة من الأنقاض المتفحمة على شواطئ دونكيرك
    In 1956, in the aftermath of an uprising, a good number of women, children and old people were gunned down by Portuguese soldiers on the beaches of Watulari and Watukarbau. UN وفي عام ١٩٥٦، وفي أعقاب انتفاضة، قُتل عدد كبير من النساء واﻷطفال والمسنين من جانب الجنود البرتغاليين على شواطئ واتولاري وواتوكاربو.
    Indeed, the complex operation that led to the capture of Kismayo involved patrols along the coast, as well as an amphibious assault on the beaches of the city. UN وبالفعل، فإن العملية المعقدة التي أدت إلى السيطرة على كيسمايو شملت تسيير دوريات على طول الساحل وهجوما برمائيا على شواطئ المدينة.
    The dead, the injured and the handicapped of the bloody events of Ceuta and Melilla in 2005, as well as the hundreds of lifeless bodies that wash up on the beaches of Mauritania, the Canary Islands, Lampedus or elsewhere are also drowned by this forced and criminalized migration. UN إن كل ميت وكل جريح وكل معاق نتيجة الأحداث الدامية التي جرَت في سبتة ومليلة عام 2005، فضلاً عن مئات الجثث التي يرمي بها البحر على شواطئ موريتانيا، أو جزر الكناري، أو لامبيدوسا أو أي مكان آخر، وقعوا جميعهم ضحايا لهذه الهجرة القسرية والمجرّمة.
    The flow in question is often organized by networks of people smugglers which have created an entire economic sector; it starts in travel agencies and ends up, for the most part, on the beaches of Spain, Italy and Florida, or the pavements of some large city in Europe, North America or Australia. UN وغالباً ما تكون حركات الهجرة هذه منظمة من قبل شبكات مهرّبين جعلت منها قطاعاً اقتصادياً حقيقياً يبدأ في وكالات سياحة وينتهي، في معظم الأوقات، في شواطئ إسبانيا وإيطاليا وفلوريدا، أو على أرصفة أي مدينة كبرى في أوروبا أو أمريكا الشمالية أو أستراليا.
    If we can hold them on the beaches the invasion will collapse. Open Subtitles إذا إستطعنا إبقائهم على الشواطيء سيفشل الغزو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more