"on the civilian population in" - Translation from English to Arabic

    • على السكان المدنيين في
        
    • التي تلحق بالسكان المدنيين في
        
    • السكان المدنيون في
        
    • على السكان المدنيين من
        
    Similarly, as the mission made clear to Hamas at the highest level, the firing of rockets on the civilian population in Israel must stop. UN وبالمثل، أوضحت البعثة لحماس، على أعلى مستوى، أنه يجب وقف إطلاق الصواريخ على السكان المدنيين في إسرائيل.
    The Security Council should therefore remain vigilant in regard to developments that impact on the civilian population in Chad. UN وينبغي لمجلس الأمن التزام اليقظة إزاء التطورات التي تؤثر على السكان المدنيين في تشاد.
    He also called upon Israel to act with restraint, expressing concern about the impact of Israeli restrictions on the civilian population in Gaza. UN ودعا إسرائيل أيضاً إلى ضبط النفس، معرباً عن القلق إزاء تأثير القيود الإسرائيلية المفروضة على السكان المدنيين في غزة.
    Expressing its concern at the humanitarian effects of the present situation on the civilian population in Angola, UN وإذ يعرب عن جزعه من اﻵثار اﻹنسانية التي تلحق بالسكان المدنيين في أنغولا من جراء الحالة الراهنة،
    The attacks by Hezbollah on the civilian population in northern Israel are totally unacceptable, and we strongly condemn them. UN والهجمات التي يشنها حزب الله على السكان المدنيين في شمال إسرائيل غير مقبولة على اﻹطلاق، ونحن ندينها بشدة.
    My delegation associates itself with those delegations that have expressed concern about the effects of the existence of minefields on the civilian population in countries that have experienced armed conflicts, and it associates itself with the need to proceed to clear such areas. UN ينضم وفدي الى الوفود التي أعربت عن القلق إزاء آثار حقول لﻷلغام على السكان المدنيين في البلدان التي عانت من الصراعات المسلحة، وهو يشارك في تأييد الحاجة الى المضي الى إزالة اﻷلغام من هذه المناطق.
    We particularly condemn the inhuman attacks on the civilian population in Bosnia and Herzegovina and reaffirm the need to reach an agreement acceptable to all parties involved, based on the principles of the London Conference. UN وندين على وجه الخصوص الهجمات الوحشية على السكان المدنيين في البوسنة والهرسك ونؤكد من جديد الحاجة إلى التوصل إلى اتفاق تقبله كل اﻷطراف المعنية على أساس مبادئ مؤتمر لندن.
    B. Restrictions imposed by the Israeli authorities on the civilian population in Gaza 10 - 23 5 UN باء - القيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على السكان المدنيين في غزة 10-23 6
    B. Restrictions imposed by the Israeli authorities on the civilian population in Gaza UN باء- القيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على السكان المدنيين في غزة
    The situation was characterized by intensified action by the armed groups against the army, as well as repeated attacks on the civilian population in both urban and rural areas of the country. UN واتسمت الحالة بتكثيف الجماعات المسلحة لعملها ضد الجيش فضلا عن تكرار الهجمات على السكان المدنيين في كل من المناطق الحضرية والريفية من البلد.
    Expressing deep concern at the ongoing violence and insecurity in Burundi marked by increased attacks by armed groups on the civilian population in and around the capital, UN وإذ يعرب عن القلق العميق إزاء استمرار العنف وانعدام الأمن في بوروندي كما يتضح من تصعيد الجماعات المسلحة هجماتها على السكان المدنيين في العاصمة والمناطق المحيطة بها،
    Other recommendations were made with regard to modalities for cross-border relief operations into Sierra Leone from neighbouring countries, the reporting of humanitarian assistance activities and the monitoring of the impact of sanctions on the civilian population in Sierra Leone. UN وقدمت توصيات أخرى بشأن طرائق عمليات اﻹغاثة العابرة للحدود إلى سيراليون من البلدان المجاورة، واﻹبلاغ عن أنشطة المساعدة اﻹنسانية، ورصد تأثير الجزاءات على السكان المدنيين في سيراليون.
    The attack on the civilian population in southern Lebanon has resulted in injuries and deaths among innocent people, including women and children, as well as the displacement of hundreds of thousands of refugees. UN والهجوم على السكان المدنيين في جنوب لبنان أسفر عن وقوع جرحى وقتلى بين السكان اﻷبرياء، بما فــي ذلك النســاء واﻷطفال، فضلا عن تشريد مئات آلاف اللاجئين.
    The United Nations Development Programme (UNDP) is preparing a series of socio-economic impact studies to document the effects of the recent fighting on the civilian population in Monrovia and the economy in general. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإعداد مجموعة من دراسات اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية وذلك لتوثيق آثار القتال اﻷخير على السكان المدنيين في مونروفيا وعلى الاقتصاد بوجه عام.
    We also welcome initiatives aimed at finding solutions to the issues of civilian possession and national regulations, because these not only have a negative impact on the civilian population in each and every State, but also very frequently have cross-border effects as well. UN ونرحب أيضا بالمبادرات الرامية إلى إيجاد حلول لمسألتي حيازة المدنيين والأنظمة الوطنية لأن هاتين المسألتين لا تؤثران تأثيرا سلبيا على السكان المدنيين في جميع الدول بلا استثناء فحسب، بل لهما أيضا في كثير جدا من الأحيان آثار عابرة للحدود.
    42. The month-long hostilities have had a traumatic impact on the civilian population in Lebanon. Almost 1 million people have been displaced, about 1,200 are recorded dead and thousands injured, the majority of them women and children. The number of fatalities continues to rise as the cessation of hostilities allows more bodies to be recovered. UN 42 - لقد خلفت العمليات القتالية التي دامت شهرا أثرا مروعا على السكان المدنيين في لبنان، حيث شرد قرابة المليون شخص، وسجل مصرع حوالي 200 1 شخص وإصابة الألوف، ومعظمهم من النساء والأطفال، وما زال عدد الوفيات آخذ في الارتفاع حيث سمح توقف الأعمال القتالية بانتشال المزيد من الجثث.
    In addition, the occupying forces opened machine-gun fire from accompanying Apache helicopters on the civilian population in Khan Younis, and snipers targeted the residents at random. UN وفضلا عن ذلك، عمدت قوات الاحتلال إلى فتح نيران المدافع الرشاشة من مروحيات " آباتشي " مرافقة لها على السكان المدنيين في خان يونس، بينما استهدف القناصة السكان بصورة عشوائية.
    Expressing its concern at the humanitarian effects of the present situation on the civilian population in Angola, UN وإذ يعرب عن جزعه من الآثار الإنسانية التي تلحق بالسكان المدنيين في أنغولا من جراء الحالة الراهنة،
    Expressing its concern at the humanitarian effects of the present situation on the civilian population in Angola, UN وإذ يعرب عن جزعه من اﻵثار اﻹنسانية التي تلحق بالسكان المدنيين في أنغولا من جراء الحالة الراهنة،
    Aware of the potential unintended effects of such coercive measures on the civilian population in a targeted country, the Council again requested reports assessing the possible humanitarian consequences of United Nations sanctions on Liberia. UN وإدراكا من المجلس لما يمكن أن يتعرض له السكان المدنيون في البلد الخاضع للجزاءات من آثار غير مقصودة لهذه التدابير القسرية، فقد طلب المجلس مرة أخرى تقارير تقييم للآثار الإنسانية المحتملة الناشئة عن تطبيق جزاءات الأمم المتحدة في ليبريا.
    Expressing its concern at the continuing hostilities and their effect on the civilian population in terms of loss of life and property, which underlines the need for an effective and sustainable cease-fire, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار القتال وأثره على السكان المدنيين من حيث الخسائر في اﻷرواح والممتلكات، اﻷمر الذي يؤكد الحاجة إلى وقف فعال ومستدام ﻹطلاق النار،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more