"on the closure" - Translation from English to Arabic

    • بشأن إغلاق
        
    • على إغلاق
        
    • بشأن إقفال
        
    • تتعلق بإقفال ما
        
    Permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two representatives of Parties opposing the closure, after which the motion shall be immediately put to the vote. UN ويُعطى الإذن بالكلام بشأن إغلاق المناقشة لممثلي طرفين فقط يعارضان الإغلاق، ويُطرح الاقتراح فور ذلك للتصويت.
    Permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two representatives of Parties opposing the closure, after which the motion shall be immediately put to the vote. UN ويُعطى الإذن بالكلام بشأن إغلاق المناقشة لممثلي طرفين فقط يعارضان الإغلاق، ويُطرح الاقتراح فور ذلك للتصويت.
    Permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two representatives of Parties opposing the closure, after which the motion shall be immediately put to the vote. UN ويُعطى الإذن بالكلام بشأن إغلاق المناقشة لممثلي طرفين فقط يعارضان الإغلاق، ويُطرح الاقتراح فور ذلك للتصويت.
    The first report of the High Commissioner focused on the closure of Gaza and its impact on the enjoyment of human rights. UN وقد تركز التقرير الأول الذي قدمته المفوضة السامية على إغلاق غزة وأثره على التمتع بحقوق الإنسان.
    Permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two speakers opposing the closure, after which the motion shall be immediately put to the vote. UN ويُؤذن بالكلام بشأن إقفال باب المناقشة لاثنين فقط من الممثلين المعارضين للإقفال، ثم يُطرح الاقتراح فوراً للتصويت.
    75. During 1998, UNHCR received refunds of $13.51 million on the closure of more than 1,000 projects pertaining to the period from 1993 to 1997. UN 75- وخلال عام 1998، تلقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نفقات مستردة تبلغ 13.51 مليون دولار تتعلق بإقفال ما يزيد على 000 1 مشروع تخص الفترة من 1993 إلى 1997.
    Permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two representatives of Parties opposing the closure, after which the motion shall be immediately put to the vote. UN ويُعطى الإذن بالكلام بشأن إغلاق المناقشة لممثلي طرفين فقط يعارضان الإغلاق، ويُطرح الاقتراح فور ذلك للتصويت.
    Permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two representatives of Parties opposing the closure, after which the motion shall be immediately put to the vote. UN ويُعطى الإذن بالكلام بشأن إغلاق المناقشة لممثلي طرفين فقط يعارضان الإغلاق، ويُطرح الإقتراح فور ذلك للتصويت.
    Permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two representatives of Parties opposing the closure, after which the motion shall be immediately put to the vote. UN ويُعطى الإذن بالكلام بشأن إغلاق المناقشة لممثلي طرفين فقط يعارضان الإغلاق، ويُطرح الاقتراح فور ذلك للتصويت.
    Permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two representatives of Parties opposing the closure, after which the motion shall be immediately put to the vote. UN ويُعطى الإذن بالكلام بشأن إغلاق المناقشة لممثلي طرفين فقط يعارضان الإغلاق، ويُطرح الاقتراح فور ذلك للتصويت.
    Permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two experts opposing the closure, after which the motion shall be immediately put to the vote. UN ويعطي الأذن بالكلام بشأن إغلاق المناقشة لخبيرين فقط معارضان الإغلاق، ويُطرح الاقتراح بعد ذلك للتصويت.
    As a result of the Bosnia and Herzegovina authorities' failure to meet these objectives and conditions, the Steering Board has thus far been unable to take a decision on the closure of the Office of the High Representative. UN ونتيجة لعدم وفاء سلطات البوسنة والهرسك بهذه الأهداف والشروط، لم يتمكن المجلس التوجيهي حتى الآن من اتخاذ قرار بشأن إغلاق مكتب الممثل السامي.
    The situation in Bosnia and Herzegovina has previously been defined by the Steering Board as a criterion for decision-making on the closure and transition of the Office of the High Representative. UN وقد سبق للمجلس التوجيهي أن حدد الحالة القائمة في البوسنة والهرسك باعتبارها تشكل معياراً لاتخاذ قرار بشأن إغلاق مكتب الممثل السامي والاضطلاع بالانتقال.
    27. On 25 September 2006, the Special Rapporteur participated in an expert meeting on the closure of the detention facilities at Guantánamo Bay, organized by the International Commission of Jurists. UN 27- وفي 25 أيلول/سبتمبر 2006، شارك المقرر الخاص في اجتماع عقده خبراء بشأن إغلاق مرافق الاحتجاز القائمة في خليج غوانتانامو نظمته لجنة الحقوقيين الدولية.
    57. I can report no progress either on the position of the Taliban regarding the surrender of Osama bin Laden or on the closure of the camps where international terrorists are trained. UN 57 - وليس بوسعي أن أفيد بحدوث أي تقدم، لا بشأن موقف طالبان فيما يتعلق بتسليم أسامة بن لادن ولا بشأن إغلاق المعسكرات التي يتدرب فيها الإرهابيون الدوليون.
    I have the honour to draw your attention to the statement on the closure of the Tribune newspaper, Zimbabwe, issued on 23 June 2004 by the Presidency on behalf of the European Union (see annex). UN أتشرف بأن ألفت انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي في 23 حزيران/يونيه 2004 باسم الاتحاد بشأن إغلاق صحيفة " ذي تريبيون " الأسبوعية التي تصدر في زمبابوي (انظر المرفق).
    Statement on the closure of the Tribune newspaper, Zimbabwe, issued on 23 June 2004 by the Presidency on behalf of the European Union UN البيان الصادر في 23 حزيران/يونيه 2004 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن إغلاق صحيفة " ذي تريبيون " الأسبوعية التي تصدر في زمبابوي
    32. The Mission's activities were focused on the closure and liquidation of facilities and the disposition of assets as well as the repatriation and separation of personnel. UN 32 - وركزت أنشطة البعثة على إغلاق المرافق وتصفيتها والتصرف في الأصول، وعلى إعادة الموظفين إلى أوطانهم وإنهاء خدماتهم.
    For this reason, the release of funds for quick-impact projects was delayed, as it depended on the closure of older projects. UN ولهذا السبب، تأجل الإفراج عن الأموال المخصصة للمشاريع ذات الأثر السريع إذ أنها كانت تعتمد على إغلاق المشاريع الأقدم ذات الأثر السريع.
    Permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two speakers opposing the closure, after which the motion shall be immediately put to the vote. UN ويُؤذن بالكلام بشأن إقفال باب المناقشة لاثنين فقط من الممثلين المعارضين للإقفال، ثم يُطرح الاقتراح فوراً للتصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more