"on the coast of" - Translation from English to Arabic

    • على ساحل
        
    • على شواطئ
        
    • في ساحل
        
    • على سواحل
        
    Increasingly lucrative piracy on the coast of East Africa also continued to pose economic challenges to Kenya and its neighbours. UN وما فتئت القرصنة المتزايدة الربح على ساحل شرق أفريقيا تشكل أيضا تحديات اقتصادية لكينيا وجيرانها.
    Seville, Lisbon, London and on the coast of small new country, Netherlands, Open Subtitles و لندن و على ساحل دولة صغيرة جديدة هولندا
    on the coast of Costa Rica, among the mangroves, live some of the most intelligent monkeys ... in the whole of the Americas. Open Subtitles على ساحل كوستاريكا، بين أكناف شجر المانجروف، يعيش واحداً من أذكى القرود في كلتا الأمريكيتين بأسرهما.
    UNDP, IOM and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) are supporting the resettlement of 1,200 families on the coast of Lake Xolotlan in Managua, by facilitating the re-establishment of social services and the resettlement of affected families to safer areas. UN ويساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمة الدولية للهجرة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في إعادة توطين ٢٠٠ ١ أسرة على شواطئ بحيرة زولوتان في ماناغوا، عن طريق تسهيل إعادة تأسيس الخدمات الاجتماعية وإعادة توطين اﻷسر المتأثرة في مناطق أكثر أمانا.
    Further south the sunshine is more powerful, so here, on the coast of California, the biggest kelp of all can grow. Open Subtitles في الجنوب بعيدا، تكون أشعة الشمس أقوى، هنا في ساحل "كاليفورنيا"، تنمو أكثر هذه الأعشاب البحرية ضخامةً.
    The Greeks called them Phoenicians, living on the coast of today's Lebanon and Syria. Open Subtitles ويعيشون على سواحل ما يعرف اليوم بلبنان وسوريا
    I was a naked child, found on the coast of the Silver Devastation. Open Subtitles لقد وجدوني طفلاً عارياً على ساحل الخرائب الفضية
    He highlighted the need to impose a no-fly zone and a maritime blockade on the coast of Somalia to prevent Al-Shabaab from receiving weapons and raising resources from the port of Kismayo. UN وسلط الضوء ضرورة فرض منطقة حظر للطيران وحصار بحري على ساحل الصومال لمنع حركة الشباب من الحصول على الأسلحة وجمع الموارد من ميناء كيسمايو.
    In practical terms, Children's Care International has been working in the fishing villages on the coast of Andhra Pradesh for more than ten years to liberate children from wage bondage. UN ومن الناحية العملية، عكفت المنظمة الدولية لرعاية الأطفال منذ أكثر من عشرة أعوام على العمل في قرى صيد الأسماك الواقعة على ساحل أندرا براديش من أجل تحرير الأطفال من عبودية الأجر.
    The Committee ventures to mention, as examples, the incidents on the coast of Bocas del Toro and in the communities of San San and San San Druy, in which the Naso community's cultural centre was even destroyed. UN وتضرب اللجنة مثالا على ذلك بالحوادث التي وقعت على ساحل بوكاس دل تورو وفي المجتمعات المحلية بمنطقتي سان سان وسان سان دروي التي جرى فيها تدمير المركز الثقافي لجماعة ناسو.
    It is a weeks march from Trolleund on the coast of Norway. Open Subtitles يبعد مسيرة اسابيع من "ترولسوند" على ساحل النرويج.
    One week after we took Adrian Conrad into custody, operations were scaled back and they moved to a small town on the coast of Oregon called Steveston. Open Subtitles و بعد اسبوع اخذنا ادريان تحت وصايتنا وعادت العمليات لتوازنها ثم انتقلت الشركة الي مدينة صغيرة على ساحل اوريجون تسمي ستيفستون
    He's stationed on the coast of the Mediterranean. I'm pregnant in Dog River, so it's tough on one of us. Open Subtitles تم إرساله وتمركز على ساحل البحر المتوسط وأنا حامل هنا في (دوج ريفير)، لذا الأمر صعب على أحد منا
    on the coast of Thailand, a most unlikely visitor waits for the tide to ebb. Open Subtitles على ساحل (تايلند)، معظم الزوار المستبعدين ينتظرون إنحسار المد.
    And here on the coast of Panama, paper wasps still do so. Open Subtitles وهنا على ساحل (بنما)، زنابير الورق مازالت تفعل ذلك.
    It's on the coast of Mexico. Open Subtitles . على ساحل المكسيك
    on the coast of Holland! Open Subtitles على ساحل هولندا
    Among the latest incidents this year was the taking of five United Nations aid workers in November at gunpoint from a boat on the coast of El Ayo, in “Somaliland”. UN وكان من بين آخر الحوادث هذا العام خطف خمسة من هؤلاء الموظفين التابعين لﻷمم المتحدة، في تشرين الثاني/نوفمبر، تحت تهديد السلاح، من قارب على ساحل العايو في " أرض الصومال " .
    IOM, the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and UNDP are supporting the resettlement of 1,200 families on the coast of Lake Xolotlan in Managua by facilitating the re-establishment of social services and the resettlement of affected families to safer areas. UN ويساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمة الدولية للهجرة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في إعادة توطين ٢٠٠ ١ أسرة على شواطئ بحيرة زولوتان في ماناغوا، عن طريق تسهيل إعادة تأسيس الخدمات الاجتماعية وإعادة توطين اﻷسر المتأثرة في مناطق أكثر أمانا.
    Here on the coast of Vancouver Island in Canada the sun bakes the exposed rock Open Subtitles هنا في ساحل " جزيرة فانكوفر"" في كندا، تسخن حرارة الشمس الصخور المكشوفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more