"on the collaboration of" - Translation from English to Arabic

    • على تعاون
        
    • بشأن تعاون
        
    In the execution of the campaign ME counts on the collaboration of social partners like NGO's, associations, churches. UN وتعوِّل وزارة التعليم في تنفيذ الحملة على تعاون الشركاء الاجتماعيين، مثل المنظمات غير الحكومية، والجمعيات، والكنائس.
    However, progress in identification would depend more than anything on the collaboration of both parties. UN إلا أن إحراز تقدم في عملية تحديد الهوية يتوقف قبل كل شيء على تعاون الطرفين.
    Given the current proliferation of internal conflicts that are likely to lead to further large-scale displacements within and across borders, UNHCR will be increasingly reliant on the collaboration of other components of the United Nations system. UN ٧٦٣ - ونظرا للانتشار الحالي للمنازعات الداخلية التي يرجح أن تؤدي الى تشريد مزيد من السكان على نطاق واسع ضمن الحدود وعبرها، سيتزايد اعتماد المفوضية على تعاون العناصر اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    She thanked the secretariat for organizing the special focus session on the collaboration of UNICEF with the Global Fund, saying that it showed the importance of partnerships in achieving results. UN وقالت في معرض شكرها للأمانة على تنظيم جلسة التركيز الخاص على تعاون اليونيسيف مع الصندوق العالمي، إن ذلك يقيم الدليل على ما للشراكات من أهمية في تحقيق النتائج.
    Another big legal gap had been the lack of any provision on the collaboration of courts which would empower them to order interim measures in support of arbitration. UN وأشار إلى أنه كانت هناك ثغرة قانونية أخرى هي عدم وجود أي نص بشأن تعاون المحاكم من شأنه أن يمكنها من الأمر باتخاذ تدابير مؤقتة دعما للتحكيم.
    She thanked the secretariat for organizing the special focus session on the collaboration of UNICEF with the Global Fund, saying that it showed the importance of partnerships in achieving results. UN وقالت في معرض شكرها للأمانة على تنظيم جلسة التركيز الخاص على تعاون اليونيسيف مع الصندوق العالمي، إن ذلك يقيم الدليل على ما للشراكات من أهمية في تحقيق النتائج.
    D. Collaboration and complicity 68. The actual execution of a prisoner sentenced to death may depend on the collaboration of a web of actors beyond the executing State. UN 68 - قد يتوقف الإعدام الفعلي لسجين محكوم عليه بالإعدام على تعاون شبكة من الجهات الفاعلة خارج نطاق الدولة المنفذة.
    As well as support from Governments, FAO continued to count on the collaboration of all its partners, from international organizations to grass-roots community groups. UN وأن منظمة الأغذية والزراعة تحصل على الدعم من الحكومات، كما أنها ما زالت تعتمد على تعاون جميع شركائها بدءا من المنظمات الدولية إلى المجموعات الشعبية للمجتمعات المحلية.
    Given the current proliferation of internal conflicts that are likely to lead to further large-scale displacements within and across borders, UNHCR will be increasingly reliant on the collaboration of other components of the United Nations system. UN ٧٦٣ - ونظرا للانتشار الحالي للمنازعات الداخلية التي يرجح أن تؤدي الى تشريد مزيد من السكان على نطاق واسع ضمن الحدود وعبرها، سيتزايد اعتماد المفوضية على تعاون العناصر اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    As the 2015 target date neared, UNIFEM was counting on the collaboration of Member States to achieve the Millennium Development Goals in the area of gender equality and the empowerment of women. UN ومع اقتراب عام 2015، يعتمد الصندوق الإنمائي على تعاون الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Adding consultants into the repository depends on the collaboration of the Department of Safety and Security in installing additional hardware at each office away from Headquarters, which will take a significant amount of time. UN وتعتمد إضافة الخبراء الاستشاريين إلى المستودع على تعاون إدارة شؤون السلامة والأمن في تركيب معدات حاسوبية إضافية في كافة المكاتب الواقعة بعيدا عن المقر، الأمر الذي سيستغرق وقتاً كثيراً.
    It must be stressed that an effective monitoring, reporting and compliance regime depends largely on the collaboration of a number of critical stakeholders, particularly Member States, United Nations system partners, non-governmental organizations and local civil society. UN ويجب التشديد على أن فعالية أي نظام للرصد والإبلاغ والامتثال تتوقف إلى حد بعيد على تعاون عدد من الجهات الهامة صاحبة المصلحة، ولا سيما الدول الأعضاء وشركاء منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني المحلية.
    But no matter how much the regional commissions can rely on the collaboration of their members and other intergovernmental institutions, they must nevertheless have sufficient resources to enable them to play their crucially important and complementary role in conjunction with the United Nations Statistics Division in New York and other relevant bodies. UN ولكن أيا كان اعتماد اللجان اﻹقليمية على تعاون أعضائها والمؤسسات الحكومية الدولية اﻷخرى، يجب أن يكون لها ما يكفي من الموارد لتمكينها من تأدية دورها الحاسم اﻷهمية والتكميلي بالتعاون مع الشعبة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة بنيويورك والهيئات اﻷخرى ذات الصلة.
    The Global Fund depended on the collaboration of a broad range of partners and stakeholders at the country level, mainly through the Country Coordinating Mechanism (CCM), the entity that applies for Global Fund grants on behalf of a country. UN وقد اعتمد الصندوق العالمي على تعاون مجموعة واسعة من الشركاء وأصحاب المصلحة على الصعيد القطري وذلك، بصفة رئيسية، من خلال آلية التنسيق القطرية، وهي الكيان الذي يقدم طلبات الحصول على مِنَح الصندوق العالمي نيابة عن بلد ما.
    The Global Fund depended on the collaboration of a broad range of partners and stakeholders at the country level, mainly through the Country Coordinating Mechanism (CCM), the entity that applies for Global Fund grants on behalf of a country. UN وقد اعتمد الصندوق العالمي على تعاون مجموعة واسعة من الشركاء وأصحاب المصلحة على الصعيد القطري وذلك، بصفة رئيسية، من خلال آلية التنسيق القطرية، وهي الكيان الذي يقدم طلبات الحصول على مِنَح الصندوق العالمي نيابة عن بلد ما.
    48. Progress in identification will depend more than anything on the collaboration of both parties. I urge them to abandon any insistence on strict reciprocity in the number of centres and on the linkage of a centre on one side with a specific centre on the other, since the distribution of population is uneven. UN ٤٨ - وسيعتمد إحراز تقدم في عملية تحديد الهوية على تعاون الطرفين أولا وقبل كل شيء، لذا أحثهما على التخلي عن اﻹصرار على اﻷخذ بشدة بمبدأ المعاملة بالمثل بشأن عدد المراكز وربط مركز ما تابع ﻷحدهما بمركز محدد في الجانب اﻵخر، إذ أن توزيع السكان غير متساو.
    34. In practice, the process of decolonization had proved to be very complex; the work of the Special Committee of 24 on decolonization would only be successful if it could count on the collaboration of the principal actors in the pending cases, and of the international community as a whole. UN 34- وقالت إن عملية إنهاء الاستعمار أثبتت في الواقع أنها معقدة جداًّ؛ ولا يمكن أن تنجح اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار في عملها إلا إذا كان في وسعها الاعتماد على تعاون الجهات الفاعلة الرئيسية في القضايا المعلقة وتعاون المجتمع الدولي بأسره.
    16. It must be stressed that an effective monitoring, reporting and compliance regime depends largely on the collaboration of a number of critical stakeholders, particularly Member States, United Nations system partners, NGOs and local civil society, in situations of concern. UN 16- ويجب التشديد على أن فعالية أي نظام للرصد والإبلاغ والامتثال تتوقف إلى حد بعيد على تعاون عدد من الجهات الهامة صاحبة المصلحة، ولا سيما الدول الأعضاء وشركاء منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني المحلية، في الحالات المثيرة للقلق.
    41. Finally, it must be stressed that an effective monitoring, reporting and compliance regime depends largely on the collaboration of a number of critical stakeholders, particularly Member States, United Nations system partners, NGOs and local civil society, in situations of concern. UN 41 - ويجب، في نهاية المطاف، التأكيد على أن فعالية أي نظام للرصد والإبلاغ والامتثال متوقفة إلى حد بعيد على تعاون عدد من الجهات الهامة صاحبة المصلحة، ولاسيما الدول الأعضاء وشركاء منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني المحلية في الحالات المثيرة للقلق.
    143. In its current configuration, the LCE is administered by OHRM, but in practice, it relies on the collaboration of DGACM languages services to assist with the examination itself, including preparation and correction of texts. UN 143- وتُدار الامتحانات التنافسية اللغوية، في شكلها الحالي، من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية، لكنها تعتمد، في الممارسة العملية، على تعاون الخدمات اللغوية في مكتب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في عملية الامتحان نفسها، بما في ذلك في إعداد نصوص الامتحان وتصحيحها.
    They joined forces to hold a meeting on the collaboration of the United Nations with religious communities in support of United Nations development objectives, at which the successes and challenges involved in their outreach to faith-based organizations were discussed. UN وحشدت تلك المنظمات قواها لعقد اجتماع بشأن تعاون الأمم المتحدة مع الجماعات الدينية لدعم الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة، حيث نوقشت النجاحات والتحديات التي ينطوي عليها عملها في مجال الدعوة مع المنظمات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more