"on the compensation" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بتعويض
        
    • بشأن تعويض
        
    • المتعلق بتعويض
        
    • عن التعويضات المدفوعة
        
    • عن تعويض
        
    • بشأن التعويضات
        
    • المتعلق بالتعويض
        
    • على التعويض
        
    • عن أشكال التعويض الذي
        
    European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة
    European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes UN :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    In 1987 Denmark ratified the European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes. UN وفي عام ٧٨٩١ صدقت الدانمرك على الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes. UN الاتفاقية الأوروبية بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف.
    The Law on the Compensation of Damage Inflicted by Violent Crimes, which entered into force on 14 July 2005, establishes a Crime Victims' Fund and regulates cooperation with other European Union member States. UN وينص القانون المتعلق بتعويض ضحايا جرائم العنف عن الأضرار التي لحقت بهم الذي دخل حيز النفاذ في 14 تموز/يوليه 2005 على إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم، وينظم التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي.
    The Committee also requests information on the Compensation and rehabilitation provided to the victims. UN وتطلب اللجنة أيضاً معلومات عن التعويضات المدفوعة للضحايا وعن إعادة تأهيلهم.
    It regrets that the draft bills against torture and ill-treatment of the person as well as on the Compensation of victims of torture, have not yet been adopted. UN وتأسف لعدم القيام حتى اﻵن باعتماد مشاريع القوانين المناهضة للتعذيب وسوء المعاملة فضلا عن تعويض ضحايا التعذيب.
    35. European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes UN 35 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    At the regional level, Portugal is a party to the Council of Europe's Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and has ratified the European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن البرتغال طرف في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بمجلس أوروبا وهي قد صدقت على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    8. European Convention on the Compensation of the Victims of Violent Crimes (1983) UN 8 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا العنف، لسنة 1983.
    The European Convention on the Compensation of the Victims of Violent Crimes, done at Strasbourg on 24 November 1983. UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف - المبرمة في استراسبورغ في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1983.
    41. European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes UN 41- الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    In present, national relevant bodies are considering the opportunity of ratification of the European Convention on the Compensation of the victims of violent crimes, the Convention for the suppression of unlawful acts against the safety of maritime navigation and the Protocol for the suppression of unlawful acts against the safety of fixed platforms located on the continental shelf. UN في الوقت الراهن، تعكف الأجهزة الوطنية ذات العلاقة على النظر في فرصة التصديق على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف، واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، وبروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    29. (The European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crime applies to the Isle of Man.) UN 29- (تنطبق الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف على آيل أوف مان.)
    A recently drafted bill on the Compensation of victims of crime defined the prerequisites for compensation awards from the State budget. UN 31- ويعرف مشروع قانون صدرت صياغته مؤخراً بشأن تعويض ضحايا الجريمة الشروط اللازمة للحصول على التعويض من ميزانية الدولة.
    In light of the high number of concessions that had to be renegotiated, the negotiations between government and firms on the Compensation for the amount initially invested by the company were noted as central. UN وفي ضوء ارتفاع عدد الامتيازات التي تعين إعادة التفاوض بشأنها، اعتبرت المفاوضات بين الحكومة والشركات بشأن تعويض المبلغ الذي سبق للشركة استثماره أساسية.
    On 1 January 2006, the Act on the Compensation of Employer Expenditures and to Amend Further Laws (Expenditure Compensation Act) came into force. UN في 1 كانون الثاني/يناير 2006، بدأ نفاذ القانون المتعلق بتعويض نفقات أرباب الأعمال وتعديل سائر القوانين (قانون تعويض النفقات).
    The Committee also requests information on the Compensation and rehabilitation provided to the victims. UN وتطلب اللجنة أيضاً معلومات عن التعويضات المدفوعة للضحايا وعن إعادة تأهيلهم.
    It regrets that the draft laws against torture and ill-treatment of the person and on the Compensation of victims of torture have not yet been adopted. UN وتأسف لعدم القيام حتى اﻵن باعتماد مشاريع القوانين المناهضة للتعذيب وسوء المعاملة فضلا عن تعويض ضحايا التعذيب.
    In reply the Turkish Cypriot authorities made an offer based on Law No. 67/2005 on the Compensation, exchange or restitution of immovable property. UN ورداً على ذلك، قدّمت السلطات القبرصية التركية عرضاً على أساس القانون رقم 67/2005 بشأن التعويضات وتبادل الممتلكات غير المنقولة أو إعادتها.
    136. RVRP is implemented in tandem with another project that emanates from the 2004 Law on the Compensation of Losses Resulting from Terrorist Acts and the Measures Taken against Terrorism. UN 136- وينفذ هذا المشروع بالتزامن مع مشروع آخر منفذ بموجب قانون عام 2004 المتعلق بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن أعمال إرهابية وعن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    The Claimant also seeks interest on the Compensation awarded, running from the date of the loss to the date on which payment of the award is made. UN ويلتمس المطالب أيضاً فائدة على التعويض الممنوح ابتداءً من تاريخ الخسارة وحتى تاريخ دفع التعويض.
    The Committee requested additional information on the Compensation received by victims of racist acts perpetrated by law enforcement officers, as well as on the available mechanisms of investigation, prosecution and punishment of law enforcement officers who have committed such crimes. UN طلبت اللجنة الحصول على معلومات إضافية عن أشكال التعويض الذي يتلقاه ضحايا الأفعال العنصرية التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، وعن الآليات المتاحة للتحقيق مع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الذين يرتكبون هذه الجرائم وآليات مقاضاتهم ومعاقبتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more