"on the concrete measures" - Translation from English to Arabic

    • عن التدابير الملموسة
        
    • عن التدابير المحددة
        
    • بشأن التدابير العملية
        
    • بشأن التدابير الملموسة التي
        
    • عن التدابير العملية
        
    • بشأن التدابير المحددة التي
        
    • للتدابير الملموسة التي
        
    It requests the State party to include in its next periodic report updated statistical information on unemployment among Roma, as well as information on the concrete measures taken to create employment opportunities for Roma. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات إحصائية محدثة عن معدلات البطالة في صفوف الروما إلى جانب معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لخلق فرص عمل لفائدة الروما.
    In this regard, Algeria requested information on the concrete measures adopted regarding the implementation of this law. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجزائر معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها البرازيل فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون.
    In this regard, Algeria requested information on the concrete measures adopted regarding the implementation of this law. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجزائر معلومات عن التدابير الملموسة التي اعتمدتها البرازيل فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون.
    Please provide information on the concrete measures taken by the Government to address this situation. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذا الوضع.
    Nevertheless, it regrets that there were not enough members in the delegation who were experts in all economic, social and cultural rights and could provide more information to the Committee on the concrete measures taken by the State party to implement its obligations under the Covenant. UN لكنها تأسف لأن الوفد لم يضم عدداً كافيا من الخبراء في الميادين الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذين كان بوسعهم أن يقدموا المزيد من المعلومات إلى اللجنة بشأن التدابير العملية التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ التزاماتها بموجب العهد.
    As recommended by the Committee against Torture, it urged South Africa to adopt the appropriate legislation at an early date, and requested the delegation to elaborate on the concrete measures the Government intends to take to ensure that the reported systematic use of torture be abolished in practice. UN وحثت الدانمرك جنوب أفريقيا على أن تعتمد، وفقاً لتوصيات لجنة مناهضة التعذيب، التشريعات المناسبة في تاريخ مبكر وطلبت من الوفد تقديم توضيحات بشأن التدابير الملموسة التي تعتزم الحكومة اتخاذها لوقف الحالات المبلغ عنها فيما يتصل بالاستخدام المنهجي للتعذيب.
    11. Kindly provide further information on the concrete measures undertaken by the Government to reduce the high rate of teenage pregnancy; the high rate of maternal mortality and of mortality due to unsafe abortion; and the high mortality rate for breast cancer and cervical cancer. UN 11 - يرجى التفضل بتقديم مزيد من المعلومات عن التدابير العملية التي اتخذتها الحكومة للحد من ارتفاع معدل الإجهاض في صفوف المراهقات؛ وارتفاع معدل الوفيات النفاسية والوفيات بسبب الإجهاض غير المأمون؛ وارتفاع معدل الوفيات الناجمة عن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم.
    Once the study was completed she hoped to provide information on the concrete measures to be taken. UN وعندما تتم هذه الدراسة يؤمل تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي تم اتخاذها.
    Please provide information on the concrete measures taken in order to: UN 1- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة المُتخذة من أجل:
    The Organization was now expected to report on the concrete measures taken in the area of highest priority for the system's operational activities. UN ورأى أنه يُنتظر من المنظمة أن تفيد الآن عن التدابير الملموسة التي اتخذتها إزاء مجالات الأولوية العليا للأنشطة التنفيذية للجهاز الإنمائي.
    The Committee also recommends that the State party provide information and indicators on the concrete measures taken upon the termination of the Dowa Special Measures in 2002, in particular on the living conditions of the Burakumin. UN كما توصيها بأن تقدم معلومات ومؤشرات عن التدابير الملموسة المتخذة عند انتهاء التدابير الخاصة لصالح الدوا في عام 2002، وبصفة خاصة عن أحوال البوراكومين المعيشية.
    The Committee is however concerned that insufficient information was provided on the concrete measures taken by the Holy See to support individuals and institutions under its authority in protecting the rights of such children. UN بيد أن اللجنة قلقة من قلة المعلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذها الكرسي الرسولي لدعم الأفراد والمؤسسات التي تخضع لسلطته من أجل حماية حقوق أولئك الأطفال.
    Please provide information on the concrete measures taken or envisaged to effectively address the wage gap and the occupational segregation in the public and the private sectors, and to promote women's access to decision-making positions. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة المُتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة الفجوة في الأجور بصورة فعالة والتمييز المهني في القطاعين العام والخاص، وتحقيق استفادة المرأة من وظائف اتخاذ القرار.
    Please provide detailed information on the concrete measures taken by the State party, including sensitization and awareness-raising among members of Parliament, with a view to withdrawing discriminatory provisions and amending the Law on Marriage. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك التوعية وإذكاء الوعي بين أعضاء البرلمان، بغية سحب الأحكام التمييزية وتعديل قانون الزواج.
    It should also provide information on specific cases of torture and ill-treatment of detainees, especially foreign nationals, including information on the concrete measures taken by the State party. UN كما ينبغي للدولة الطرف تقديم معلومات عن حالات محددة تتعلق بتعذيب وإساءة معاملة محتجزين، ولا سيما الرعايا الأجانب، بما في ذلك معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف.
    It should also provide information on specific cases of torture and ill-treatment of detainees, especially foreign nationals, including information on the concrete measures taken by the State party. UN كما ينبغي للدولة الطرف تقديم معلومات عن حالات محددة تتعلق بتعذيب وإساءة معاملة محتجزين، ولا سيما الرعايا الأجانب، بما في ذلك معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف.
    China requested more information on the concrete measures taken and the results achieved within its poverty reduction policies. UN وطلبت الصين تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير الملموسة المتخذة والنتائج المتحققة في إطار السياسات الرامية إلى الحد من الفقر.
    Please provide information on the concrete measures taken by the Government to address this situation. UN فيُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذا الوضع.
    However, more information on the concrete measures taken to implement these declarations is needed. UN وهناك، مع ذلك، حاجة إلى مزيد من المعلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذه اﻹعلانات.
    3. While welcoming the frank nature of the dialogue with the delegation, the Committee regrets that there were not enough experts in the delegation in the field of economic, social and cultural rights who could provide more information to the Committee on the concrete measures taken by the State party to implement its obligations under the Covenant. UN 3- وفيما ترحب اللجنة بالطابع الصريح للحوار الذي أجري مع الوفد، تأسف لعدم وجود عدد كاف من الخبراء في الوفد في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمكن أن يقدموا المزيد من المعلومات للجنة بشأن التدابير العملية التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ التزاماتها بموجب العهد.
    As recommended by the Committee against Torture, it urged South Africa to adopt the appropriate legislation at an early date, and requested the delegation to elaborate on the concrete measures the Government intends to take to ensure that the reported systematic use of torture be abolished in practice. UN وحثت الدانمرك جنوب أفريقيا على أن تعتمد، وفقاً لتوصيات لجنة مناهضة التعذيب، التشريعات المناسبة في تاريخ مبكر واستوضحت الوفد بشأن التدابير الملموسة التي تعتزم الحكومة اتخاذها لوقف الحالات المبلغ عنها بشأن الاستخدام المنهجي للتعذيب.
    7. Please provide information on the concrete measures envisaged for the year 2009 to implement the National Action Plan on Family and Women's Issues for the period 2008-2012 and the planned monitoring and evaluation mechanisms. UN 7 - والرجاء تقديم معلومات عن التدابير العملية المزمع اتخاذها في عام 2009 لتنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن قضايا الأسرة والمرأة للفترة 2008-2012 وآليات الرصد والتقييم المقرر إنشاؤها.
    3. While welcoming the frank dialogue with the delegation of the State party, the Committee regrets that there were not enough experts in the delegation in all fields of economic, social and cultural rights, who could have provided more information to the Committee on the concrete measures taken by the State party to implement its obligations under the Covenant. UN 3- وترحب اللجنة بالحوار الصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف لكنها تأسف لأن الوفد لم يضم عدداً كافياً من الخبراء المتخصصين في جميع ميادين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والذين كان باستطاعتهم تقديم مزيد من المعلومات إلى اللجنة بشأن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف للوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    Please elaborate on the concrete measures taken in the areas of education and the media to eliminate such attitudes and stereotypes. UN يرجى تقديم وصف تفصيلي للتدابير الملموسة التي اتخذت في مجالات التعليم والإعلام للقضاء على هذه المواقف والقوالب النمطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more