"on the conduct of parties in" - Translation from English to Arabic

    • المتعلق بتصرف الأطراف في
        
    • المتعلق بسلوك الأطراف في
        
    • المعني بسلوك الأطراف في
        
    Follow-up action for the realization of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea UN إجراءات متابعة تنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي
    A reference was made in this regard to the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea. UN وأُشير في هذا الصدد إلى الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي.
    The most recent is the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, which was signed on 4 November 2002 in Phnom Penh, Cambodia. UN وكان أقرب ما صدر هو الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي الذي تم التوقيع عليه يوم 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في فنوم بنه بكمبوديا.
    The Philippines reiterates the call for the full and effective implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea and the expeditious conclusion of the code of conduct. UN وتعيد الفلبين تأكيد دعوتها إلى تنفيذ الإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي تنفيذا كاملا وفعالا والتعجيل بإبرام مدونة قواعد السلوك.
    In this spirit of cooperation and respect for the rule of law, Viet Nam has joined China and the countries of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in implementing the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea. UN وبهذه الروح من التعاون واحترام سيادة القانون، انضمت فييت نام إلى الصين والبلدان الأخرى في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في تنفيذ الإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي.
    Having adopted the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, ASEAN and China are embarking on a search for concrete ways to implement the Declaration, thus contributing to confidence and cooperation in that important part of the world. UN وبعد اعتماد الرابطة والصين للإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي فهما تشرعان الآن في عملية للبحث عن طرق عملية لتنفيذ هذا الإعلان، مساهمة منهما في إرساء الثقة والتعاون في هذا الجزء الهام من العالم.
    An example can be found in the development and implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea by the member countries of the Association of Southeast Asian Nations and China. UN ويمكن إيجاد مثال على ذلك في وضع وتنفيذ الإعلان المعني بسلوك الأطراف في بحر جنوب الصين من جانب البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين.
    5. The ASEAN claimant States met in Putrajaya on 6 April 2004 to discuss in detail the implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea. UN 5 - واجتمعت الدول المطالبة الأعضاء في الرابطة في بوتراجايا يوم 6 نيسان/أبريل 2004 لإجراء مناقشة تفصيلية للإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي.
    In pursuance of greater stability and security in the region, the Association would immediately implement the Guidelines on the Implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea and start identifying elements of a regional code of conduct. UN وقال إن الرابطة سعيا منها إلى تحقيق المزيد من الاستقرار والأمن في المنطقة، ستعمل على التنفيذ الفوري للمبادئ التوجيهية بشأن تنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي، وبدء تحديد عناصر لوضع مدونة سلوك إقليمية.
    In addition, the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea had been adopted in 2002 and ASEAN member States were actively pursuing the adoption of a code of conduct in that region. UN ومضى يقول إن الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي اعتُمد بالإضافة إلى ذلك في عام 2002. وإن الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا تسعى بدأب إلى اعتماد مدونة لقواعد السلوك في تلك المنطقة.
    China's action also violates the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, the Viet Nam-China Agreement on basic principles guiding the settlement of maritime issues and other relevant agreements between high-level leaders of the two countries, gravely undermining the political trust between the two countries. UN وإن هذا الإجراء من جانب الصين يشكل أيضا انتهاكا للإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي، ولاتفاق فييت نام والصين بشأن المبادئ الأساسية التوجيهية لتسوية المسائل البحرية، وللاتفاقات الأخرى ذات الصلة المبرمة بين القادة الرفيعي المستوى من البلدين، مما يقوض الثقة السياسية بين البلدين بشكل خطير.
    Regarding the South China Sea -- the Bien Dong Sea -- the Thirty-eighth ASEAN Ministerial Meeting, held in Vientiane last July, continued to reaffirm the importance of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea -- the Bien Dong Sea -- as an important step towards a regional code of conduct in the South China Sea. UN وبالنسبة لبحر الصين الجنوبي - بحر بين دونغ - واصل الاجتماع الوزاري الثامن والثلاثون للرابطة، الذي عقد في فينتيان في تموز/يوليه الماضي، التأكيد من جديد على أهمية الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في بحر الصين الجنوبي - بحر بين دونغ - بوصفه خطوة هامة نحو وضع مدونة إقليمية لقواعد السلوك في بحر الصين الجنوبي.
    To this end, they welcomed the efforts by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and China to effectively implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea as an important step to achieve a Code of Conduct in the South China Sea, which would help to create a conducive environment for the maintenance of international peace and stability in the region. UN ولهذا الغرض، رحبوا بالجهود التي تبذلها " رابطة أمم جنوب شرق آسيا " والصين لتنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي() باعتبار ذلك خطوة هامة لوضع مدونة سلوك في بحر الصين الجنوبي، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على خلق جو مناسب لصون السلم الدولي والاستقرار في المنطقة.
    In our region, the signing of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea -- the Eastern Sea -- marked an important step towards building a code of conduct in the South China Sea and a valuable contribution to peace and stability in the region. UN وفي منطقتنا، كان توقيع الإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي - البحر الشرقي - خطوة مهمة نحو إنشاء مدونة للسلوك في بحر الصين الجنوبي وإسهاما قيما في السلام والاستقرار في المنطقة.
    All of these developments violate international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea, and are contrary to the 2002 Association of Southeast Asian Nations-China Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea. UN وتشكل كل هذه التطورات انتهاكا للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، كما أنها تتنافى مع الإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي الذي أصدرته رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مع الصين في عام 2002.
    This act also seriously violates the agreements reached between the two countries' leaders, the spirit and letter of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, the relevant rules of international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982. UN وينتهك هذا العمل أيضا انتهاكا صارخا الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين قيادتي البلدين، وروح ونص الإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي، وقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    In that regard, his delegation emphasized the importance of full implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea and the early conclusion of a code of conduct in the South China Sea, to ensure the peaceful resolution of disputes in accordance with universally recognized principles of international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وفي هذا الصدد يشدد وفده على أهمية التنفيذ التام للإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي، والإبرام المبكر لمدونة للسلوك في منطقة بحر الصين الجنوبي، وذلك لضمان تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا، ومنها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The recent ASEAN Ministerial Meeting in June 2004 in Jakarta and the Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries in August 2004 in Durban, South Africa, highlighted the significance of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea for promoting peace, security and stability in the region. UN وأبرز الاجتماع الوزاري لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، المعقود في جاكرتا في حزيران/يونيه 2004، والمؤتمر الوزاري لبلدان حركة عدم الانحياز، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في آب/أغسطس 2004، أهمية الإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي لتعزيز السلم والأمن والاستقرار في المنطقة.
    Viet Nam has managed to incorporate this principle into the documents of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), including the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea and the Six-Point Principles on the South China Sea of 20 July 2012. UN وتمكنت فييت نام من دمج هذا المبدأ في وثائق رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومنها الإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي، والمبادئ ذات النقاط الست المتعلقة ببحر الصين الجنوبي المؤرخة 20 تموز/يوليه 2012.
    On 4 November 2002, China and countries of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) signed the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, committing themselves to exploring possible means to build confidence on the basis of equality and mutual respect. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وقعت الصين وبلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على الإعلان المعني بسلوك الأطراف في بحر جنوب الصين، والتزمت باستكشاف الوسائل الممكنة لبناء الثقة على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    To this end, they welcomed the signing of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea by ASEAN and China on November 4, 2002 during the ASEAN-China Summit in Phnom Penh, Cambodia, as an important step to achieve a code of conduct in the South China Sea, which would help to create a conducive environment for the maintenance of peace and stability in the region. UN ولهذا الغرض، رحبوا بتوقيع الرابطة والصين الإعلان المعني بسلوك الأطراف في بحر جنوب الصين، في 4 نوفمبر/تشرين الثاني 2002، خلال القمة التي جمعت بين الرابطة والصين في بنوم بن في كمبوديا، كخطوة هامة في اتجاه التوصل إلى وضع مدونة قواعد سلوك خاصة ببحر جنوب الصين، وهذا من شأنه أن يساعد على إيجاد بيئة مواتية للحفاظ على السلم والاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more