"on the consensus" - Translation from English to Arabic

    • على توافق الآراء
        
    • على توافق آراء
        
    • يستفيد من توافق الآراء
        
    • التوافق في الآراء الذي
        
    • على التوافق
        
    Let us all build on the consensus that emerged from the Millennium Summit. UN فلنقم جميعا بالبناء على توافق الآراء الذي انبثق عن مؤتمر قمة الألفية.
    Many activities and initiatives have been put into place, and positive effects on the consensus are palpable. UN وتم الاضطلاع بالعديد من الأنشطة والمبادرات، ونتائجها واضحة على توافق الآراء.
    Success in Doha will very much depend on the consensus we reach during the consultation process at the sixty-second session of the General Assembly. UN وسيتوقف النجاح في الدوحة بدرجة كبيرة على توافق الآراء الذي نتوصل إليه في أثناء عملية التشاور في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    We therefore need to build on the consensus that emerged in order to make a difference. UN ولذا فإننا بحاجة إلى البناء على توافق الآراء الذي ظهر بغية إحداث بعض الأثر.
    Development activities are prioritized at the GYT based on the consensus and recommendations of community meetings or " Dzomdues " . UN ويجرى وضع الأولويات للأعمال الإنمائية لدى اللجان الإنمائية للأحياء بناء على توافق آراء وتوصيات اجتماعات المجتمع المحلي.
    From a human rights perspective, however, questions concerning recognition or registration of a group should not be made dependent on the consensus of other denominations. UN بيد أنه من منظور حقوق الإنسان، لا ينبغي أن تعتمد المسائل المتعلقة بالاعتراف بجماعة أو تسجيلها على توافق الآراء من الطوائف الأخرى.
    One suggestion was for stakeholder partnerships founded on broad-based objectives and implementation processes based on the consensus of all parties involved. UN وتمثل أحد الاقتراحات في أن تؤسس اتقوم الشراكات بين أصحاب المصلحة على الأهداف الواسعة النطاق وعمليات التنفيذ القائمة على توافق الآراء بين جميع الأطراف المعنية.
    The European Union strongly believes that the Disarmament Commission should build on the consensus achieved at the 2000 NPT Review Conference. UN يؤمن الاتحاد الأوروبي بشدة بأنه ينبغي لهيئة نزع السلاح أن تبني على توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000.
    91. Israel offered its collaboration in order to build on the consensus for action achieved in Beijing. UN 91 - واستطردت قائلة إن إسرائيل تعرض تعاونها بغية الاعتماد على توافق الآراء فيما يتعلق بالعمل المنجز في بيجين.
    17. The UNCTAD representative expressed support for the work of the task force in the refinement of the criteria, noting the importance of this task for the purpose of building on the consensus that had been achieved within the Working Group at its last session. UN 17- وأعرب ممثل الأونكتاد عن دعمه لعمل فرقة العمل في تدقيق المعايير فأشار إلى أهمية هذه المهمة قصد التأسيس على توافق الآراء الذي تحقق داخل الفريق العامل في دورته الأخيرة.
    Such an approach is perhaps more necessary at a time when one major item on which agreement exists - negotiations on FMCT - is predicated on the consensus solution of other contentious items. UN وربما كان هذا النهج ضرورياً الآن أكثر من ذي قبل نظراً لوجود اتفاق في هذا الوقت حول بند رئيسي هو المفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، فهذا البند يستند إلى إيجاد حل لبنود خلافية أخرى حلاً يقوم على توافق الآراء.
    59. A mandate such as that described requires clear support, based on the consensus of all States and regional groups in the Commission on Human Rights. UN 59- وتتطلب ولاية كهذه دعماً صريحاً قائماً على توافق الآراء بين جميع الدول والمجموعات الإقليمية التي تشكل لجنة حقوق الإنسان.
    As a consequence of the ongoing implementation of the Strategic Action Plan on Municipal Wastewater, the checklists, the regional annexes and the global knowledge base evolve continuously, building on the consensus of the established key principles. UN ونتيجة للتنفيذ الجارى لخطة العمل الاستراتيجية الخاصة بماء البلديات العادم ، تتطور قوائم المراجعة والملاحق الإقليمية وقاعدة المعارف العالمية باستمرار، اعتمادا على توافق الآراء الخاص بالمبادئ الرئيسية المحددة.
    Such a pragmatic approach should also build on the consensus adopted nationally and internationally at the global summits and conferences of the 1990s, including the World Summit for Social Development and the five-year review thereof. UN وينبغي لهذا النهج العملي أن يرتكز كذلك على توافق الآراء الذي اعتمد وطنياً ودولياً في مؤتمرات القمة العالمية والمؤتمرات العالمية المعقودة خلال فترة التسعينات، ومنها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية واستعراض نتائجه كل خمس سنوات.
    11.7 The translation of scientific information and data into broad policy-based decisions requires a strong policy development component which builds on the consensus on the international environmental governance achieved at the World Summit on Sustainable Development. UN 11-7 وتقتضي ترجمة المعلومات والبيانات العلمية إلى مقررات تستند إلى السياسات العامة عنصرا قويا لتطوير السياسات، يقوم على توافق الآراء بشأن الإدارة البيئية الدولية التي تحققت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    11.7 The translation of scientific information and data into broad policy-based decisions requires a strong policy development component which builds on the consensus on the international environmental governance achieved at the World Summit on Sustainable Development. UN 11-7 وتقتضي ترجمة المعلومات والبيانات العلمية إلى مقررات تستند إلى السياسات العامة عنصرا قويا لتطوير السياسات، يقوم على توافق الآراء بشأن الإدارة البيئية الدولية التي تحققت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Mr. Loulichki (Morocco) (spoke in French): I am speaking on behalf of the Group of 77 and China, but on behalf of my own delegation, I would like to congratulate you, Mr. President, on the consensus that was forged on this very important resolution. UN السيد لوليشكي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): إني أتكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، لكنني أود بالنيابة عن وفد بلدي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على توافق الآراء الذي أدى إلى صياغة هذا القرار الهام جدا.
    Cuban socialism was independent, viable and modern because it was based on the consensus of the Cuban people. UN والاشتراكية الكوبية مستقلة وقابلة للاستمرار وحديثة ﻷنها تقوم على توافق آراء الشعب.
    The translation of scientific information and data into broad policy-based decisions requires a strong policy development component which builds on the consensus on international environmental governance achieved at the World Summit on Sustainable Development. UN 56 - إن ترجمة المعلومات العلمية والبيانات العلمية إلى مقررات مستندة إلى السياسات واسعة النطاق إنما تحتاج إلى مُكون وضع سياسات قوية يستفيد من توافق الآراء بشأن أسلوب الإدارة البيئية الدولية الذي تحقق أثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    It was necessary to build on the consensus achieved after intense negotiations in order to adopt the convention and send a strong signal that terrorist activities and the activities of those who financed and supported them would not be tolerated. UN ومن الضروري استغلال التوافق في الآراء الذي جرى التوصل إليه بعد مفاوضات مكثفة من أجل اعتماد الاتفاقية وكي يوضح بجلاء أنه لن يُتسامح مع أي أنشطة إرهابية ولا مع من يمولها أو يؤيدها.
    He also confirmed the understanding that, at its seventh session, the Ad Hoc Committee would be focusing on reaching agreement on the remaining provisions of the draft text, building on the consensus achieved during its fifth and sixth sessions, and would not dwell on matters provisionally approved. UN وأكد الرئيس أيضا الفهم الذي مفاده أن اللجنة المخصصة ستركز جهودها أثناء دورتها السابعة على التوصل إلى اتفاق بشأن الأحكام المتبقية من مشروع النص، معتمدة في ذلك على التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه أثناء دورتيها الخامسة والسادسة وأنها لن تتوقف طويلا عند المسائل التي أقرت مؤقتاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more