"on the consolidation" - Translation from English to Arabic

    • عن توحيد
        
    • بشأن توحيد
        
    • على توطيد
        
    • بشأن توطيد
        
    • عن توطيد
        
    • في توطيد
        
    • على توحيد
        
    • على تدعيم
        
    • المتعلقة بتوحيد
        
    • بشأن دمج
        
    • المعني بتوطيد
        
    • عن دمج
        
    • في مسألة دمج
        
    • تخل بتوطيد
        
    Comprehensive report on the consolidation of peacekeeping accounts UN تقرير شامل عن توحيد حسابات حفظ السلام
    Further details on the consolidation of the administrative component under UNOWA are discussed in paragraphs 70 to 73 above. UN وتناقش المزيد من التفاصيل بشأن توحيد العنصر الإداري في إطار المكتب في الفقرات من 70 إلى 73 أعلاه.
    The legislative elections had a profound bearing on the consolidation of democracy in Angola, with important regional political repercussions. UN فالانتخابات التشريعية تركت أثرا عميقا على توطيد دعائم الديمقراطية في أنغولا مع آثار سياسية إقليمية هامة.
    Likewise, we support the proposal to adopt a resolution on the consolidation of and respect for the Anti-Ballistic Missile Treaty. UN وبالمثل نؤيد الاقتراح الداعي إلى اعتماد قرار بشأن توطيد واحترام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Report of the Secretary-General on the consolidation of peace through practical disarmament measures UN تقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    Important developments have occurred in the area of policy coherence and aid effectiveness, as well as on the consolidation of partnerships with civil society. UN وقد حدثت تطورات هامة في مجال اتساق السياسات وفعالية المعونة، وكذلك في توطيد الشراكات مع المجتمع المدني.
    Efforts were also focused on the consolidation of reconciliation activities for their handover to local authorities and their partners. UN وركزت الجهود أيضا على توحيد أنشطة المصالحة من أجل نقلها إلى السلطات المحلية وشركائها.
    The collective response to organized crime depends on the consolidation and strengthening of the international treaty framework. UN وتتوقف فعالية المواجهة الجماعية للجريمة المنظمة على تدعيم الإطار الدولي للمعاهدات وتعزيزه.
    Comprehensive report on the consolidation of peacekeeping accounts (A/62/726) UN تقرير شامل عن توحيد حسابات حفظ السلام (A/62/762)
    Comprehensive report on the consolidation of peacekeeping accounts UN تقرير شامل عن توحيد حسابات حفظ السلام
    Advice to the National Committee for Aid Coordination on the consolidation of humanitarian coordination mechanisms UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق المعونة بشأن توحيد آليات تنسيق الشؤون الإنسانية
    Advice to the National Committee for Aid Coordination on the consolidation of humanitarian coordination mechanisms UN إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق المعونة بشأن توحيد آليات تنسيق الشؤون الإنسانية
    Their implementation has a positive impact on the consolidation of a more cooperative environment, which is essential to the full development of national and regional potentials. UN وتنفيذ تلك التدابير له أثر إيجابي على توطيد بيئة أكثر تعاونا، وهو أمر أساسي للتطوير الكامل للقدرات الوطنية والإقليمية.
    In Malaysia, its Third Country Training Programme is focused on the consolidation of peace for multicultural nations. UN وفي ماليزيا، يركز برنامجها التدريبي للبلدان الثالثة على توطيد السلام في الأمم المتعددة الثقافات.
    The Republic of Korea has co-sponsored the draft resolution on the consolidation of peace through practical disarmament. UN وجمهورية كوريا قد اشتركت في تقديم مشروع القرار بشأن توطيد السلام من خلال نزع السلاح العملي.
    Its objective is to adopt a declaration of principles on the consolidation of security, stability and development in the Great Lakes region. UN ويتمثل هدفه في اعتماد إعلان مبادئ بشأن توطيد الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    I earnestly hope that this support will continue, so that when we meet again to consider this agenda item, we will be in a position to report on the consolidation of peace and democracy in Central America, including, of course, in my own country. UN ويحدوني أمل قوي في أن يُواصل هذا الدعم، حتى يكون بوسعنا عندما نلتقي مرة أخرى للنظر في هذا البند من جدول الأعمال، أن نقدم تقريرا عن توطيد السلم والديمقراطية في أمريكا الوسطى، بما في ذلك، في بلدي، بطبيعة الحال.
    Expressing concern, in this context, about the resurgence of coups d'état in a few African countries and their negative impact on the consolidation of peace and development, UN وإذ تعرب عن القلق، في هذا السياق، لوقوع الانقلابات من جديد في بعض البلدان الأفريقية ولأثرها السلبي في توطيد السلام والتنمية،
    6. The Division is working on the consolidation of country comments and their incorporation into the provisional draft of the guidelines. UN 6 - تعمل الشعبة على توحيد تعليقات البلدان وإدراجها في مشروع المبادئ التوجيهية المؤقت.
    During the first quarter of 2002, the focus remained on the consolidation of the network infrastructure in order to provide enhanced communications and information technology services for the Mission. UN وخلال الربع الأول من عام 2002، ظل التركيز منصبا على تدعيم البنية الأساسية للشبكة بهدف توفير خدمات تكنولوجيا اتصالات ومعلومات معززة للبعثة.
    Similarly, although his delegation was neither for nor against the proposals set out in the reports on the consolidation of peacekeeping accounts, consensus had likewise proved impossible. UN وأضاف قائلا، وبالمثل، وبالرغم من أن وفده لم يؤيد المقترحات المتضمنة في التقارير المتعلقة بتوحيد حسابات حفظ السلام ولم يعترض عليها، ثبت أيضا أن من المستحيل التوصل إلى توافق آراء بصددها.
    8. A review of existing studies and reports on the consolidation of the two trust funds is currently under way. UN 8 - يجري حاليا استعراض الدراسات والتقارير الموجودة بشأن دمج هذين الصندوقين الاستئمانيين.
    Japan and other conference organizers convened the TICAD Conference on the consolidation of Peace in Ethiopia in February 2006. UN وعقدت اليابان وبلدان أخرى مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتوطيد السلام في إثيوبيا في شباط/فبراير 2006.
    No Party reported on the consolidation of costs and reduction potentials across sectors in the form of marginal cost curves of GHG mitigation potential. UN ولم يُبلغ أي طرف عن دمج التكاليف وإمكانات التخفيض في مختلف القطاعات وذلك في شكل منحنيات التكاليف الهامشية لإمكانية التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Clarify the legal situation of the Multilateral Fund and decide accordingly on the consolidation of its financial statements into the financial statements of UNEP UN توضيح الوضع القانوني للصندوق المتعدد الأطراف، والبتّ وفقا لذلك في مسألة دمج بياناته المالية في البيانات المالية لبرنامج البيئة
    58. After an open debate of the Security Council on post-conflict peacebuilding held in 2010 (see S/PV.6299), the Council noted that illegal trafficking in arms could constitute transnational threats with an impact on the consolidation of peace in countries emerging from conflict (see S/PRST/2010/7). UN 58 - وبعد المناقشة المفتوحة التي أجراها مجلس الأمن عام 2010 بشأن بناء السلام بعد انتهاء النزاع (انظر S/PV.6299)، لاحظ المجلس أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة يمكن أن يشكل تهديدات عابرة للحدود الوطنية تخل بتوطيد السلام في البلدان الخارجة من النزاع (انظر S/PRST/2010/7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more