"on the consumption" - Translation from English to Arabic

    • عن استهلاك
        
    • بشأن استهلاك
        
    • على استهلاك
        
    • المتعلقة باستهلاك
        
    • الخاصة باستهلاك
        
    Data on the consumption of illegal drugs is limited. UN والمعلومات المتوفرة عن استهلاك المخدرات غير المشروعة محدودة.
    The representative of the Multilateral Fund secretariat reported on the consumption and production of ozone-depleting substances in parties operating under paragraph 1 of Article 5 and on the status of phase-out projects financed by the Fund. UN 21 - قدَّم ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف تقريراً عن استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وعن حالة مشاريع التخلص التدريجي التي يمولها الصندوق.
    (b) Conducting a detailed survey to collect accurate data on the consumption of ozonedepleting substances in 2008 and 2009; UN (ب) إجراء دراسة استقصائية مفصّلة لجمع بيانات دقيقة عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون في عامي 2008 و2009؛
    The first Liechtenstein youth study, which was carried out in 1999, also included questions on the consumption of alcohol, illegal drugs, and tobacco. UN تضمنت أيضا أول دراسة بشأن الشباب في ليختنشتاين، أُجريت في عام 1999، أسئلة بشأن استهلاك المشروبات الكحولية والمخدرات غير المشروعة والتبغ.
    No documents or information on the consumption of CW has been provided by Iraq to support the declared quantities consumed. UN لم يقدم العراق أي وثائق أو معلومات بشأن استهلاك اﻷسلحة الكيميائية، تؤيد الكميات المعلنة.
    UNMIK has now addressed the question of establishing additional designated tax posts for the collection of excise and sales taxes to be levied on the consumption and sale of goods. UN وعالجت اﻵن البعثة مسألة إنشاء مراكز إضافية لتحصيل رسوم الاستهلاك وضرائب المبيعات التي ستفرض على استهلاك البضائع وبيعها.
    The Executive Chairman also requested that a copy of the document on the consumption of special munitions that Iraq had withheld from the Commission be returned and that both sides study the implications of its data on the verification in the chemical weapons area. UN وطلب الرئيس التنفيذي أيضا إعادة نسخة الوثيقة المتعلقة باستهلاك الذخائر الخاصة التي لم تعط إلى اللجنة، وأن يقوم الطرفان بدراسة آثار بياناتها على التحقق في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    To congratulate Uruguay on its reported data on the consumption of the Annex E controlled substance (methyl bromide) in 2005, which showed that it was in advance of its commitment contained in decision XVII/39 to reduce its methyl bromide consumption to 8.9 ODPtonnes in that year; UN (أ) أن تهنئ أوروغواي على إبلاغها بياناتها الخاصة باستهلاك المادة الخاضعة للرقابة الواردة بالمرفق هاء (بروميد الميثيل) في عام 2005 التي دللت على مركزها السابق في تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 17/39 بتخفيض استهلاك من بروميد الميثيل إلى 8.9 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام؛
    (b) Conducting a detailed survey to collect accurate data on the consumption of ozonedepleting substances in 2008 and 2009; UN (ب) القيام بدراسة استقصائية تفصيلية لجمع بيانات دقيقة عن استهلاك المواد المستنفِدة للأوزون في عامي 2008 و2009؛
    The final draft decision related to the reporting of data on the consumption of methyl bromide for quarantine and pre-shipment use, which might be affected by related discussions by the Meeting of the Parties. UN 142- ويتعلق مشروع المقرر الأخير بتقديم بيانات عن استهلاك بروميد الميثيل لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، وقد يتأثر بالمناقشات ذات الصلة في اجتماع الأطراف.
    Iraq's recent history of war and political and economic disruption made it extremely difficult to report historic data on the consumption of ozone-depleting substances, although he hoped to be able to submit outstanding data by the end of 2008. UN وقد جعلت الحرب والاضطرابات الاقتصادية والاجتماعية التي عانى منها العراق في تاريخه الحديث من الصعوبة بمكان الإبلاغ عن البيانات السابقة عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون، مع أنه يأمل أن يتمكن العراق من تقديم البيانات المتأخرة بنهاية عام 2008.
    Specific examples of such policies, whose implementation would depend on the circumstances of individual countries, could include the establishment of necessary normative frameworks for science and technology designed to encourage green innovation, and the removal of subsidies on the consumption of material and energy inputs in industrial processes. UN ومن الأمثلة المحددة لهذه السياسات، التي يعتمد تنفيذها وفق ظروف كل بلد على حدة، وضع الأطر المعيارية اللازمة لتسخير العلم والتكنولوجيا لتشجيع الابتكار الأخضر، ورفع الدعم عن استهلاك المواد ومدخلات الطاقة في العمليات الصناعية.
    It also used the data reported to the Ozone Secretariat on the consumption and production of all ozonedepleting substances in all Article 5, paragraph 1, countries that will apply for funding, including the most recent reports for the year 2003 and some for 2004. UN وقد استخدمت الفرقة كذلك البيانات التي أُبلغت لأمانة الأوزون عن استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لدى جميع البلدان العاملة بموجب المادة 5، الفقرة 1، التي ستقدم طلبات للحصول على التمويل، بما في ذلك أحدث التقارير للعام 2003 وبعضها لعام 2004.
    Information on the consumption of HCFCs and HFCs for both refrigeration and air-conditioning (RAC) and insulating foams under the BAU scenario was presented. UN 24- وقُدمت معلومات عن استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ومركبات الكلوروفلوركربون في التبريد وتكييف الهواء على حد سواء، والرغاوي العازلة في إطار سيناريو بقاء الأمور على حالها.
    Three States parties reported on the consumption of retained munitions for training purposes. UN وقدمت 3 دول أطراف() معلومات عن استهلاك الذخائر المحتفظ بها لأغراض التدريب.
    No documents or information on the consumption of chemical munitions has been provided by Iraq to support the declared quantities consumed. UN لم يقدم العراق أي وثائق أو معلومات بشأن استهلاك الذخائر الكيميائية تؤيد الكميات المستهلكة المعلنة.
    This provided the first empirically verified data material on the consumption of stimulants and addictive drugs by 12- to 20-year-old Liechtensteiners. UN ووفرت هذه الدراسة أول بيانات محققة تجريبيا بشأن استهلاك المنشطات والمخدرات المسببة للإدمان بواسطة شباب ليختنشتاين في سن 12 إلى 20 سنة.
    1. That Turkmenistan has presented sufficient information in accordance with decision XV/19 to justify its request to change its baseline data on the consumption of methyl bromide; UN 1 - أن تركمانستان قد قدمت معلومات كافية بموجب المقرر 15/19 لتبرير طلبها تغيير بيانات خط الأساس الخاصة بها بشأن استهلاك بروميد الميثيل؛
    The representative of the European Community, speaking also on behalf of its member States, introduced a proposal for a draft decision on the consumption of HCFCs in Article 5 Parties. UN 42 - قدم ممثل الجماعة الأوروبية، متكلماً أيضاً نيابة عن الدول الأعضاء فيها، مقترحاً لمشروع مقرر بشأن استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Surveys carried out on the consumption of alcohol reveal that the use of alcohol start at around 15 and 16 years of age is a predominantly male phenomenon. UN وكشفت الدراسات الاستقصائية التي أجريت على استهلاك الكحول عن أن استهلاك الكحول يبدأ في سن 15 أو 16 سنة، وهو ظاهرة متفشية بين الذكور في الغالب.
    – The national limitations on the consumption and production of ozone-depleting substances set forth in the Montreal Protocol, as amended; UN - القيود الوطنية على استهلاك وانتاج المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون المحددة في بروتوكول مونتريال بصيغته المعدلة؛
    Iraq did not provide to the Commission the Air Force document on the consumption of special munitions during the Iran/Iraq war which it had seized from a Chief Inspector on 8 July 1998. UN ولم يوفﱢر العراق للجنة وثيقة سلاح الجو المتعلقة باستهلاك ذخائر خاصة أثناء الحرب بين إيران والعراق والتي صادرها من أحد رؤساء التفتيش في ٨ تموز/يوليه ٨٩٩١.
    To congratulate Uruguay on its reported data on the consumption of the Annex E controlled substance (methyl bromide) in 2005, which showed that it was in advance of its commitment contained in decision XVII/39 to reduce its methyl bromide consumption to 8.9 ODPtonnes in that year; UN (أ) أن تهنئ أوروغواي على إبلاغها بياناتها الخاصة باستهلاك المادة الخاضعة للرقابة الواردة بالمرفق هاء (بروميد الميثيل) في عام 2005 التي دللت على مركزها السابق في تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 17/39 بتخفيض استهلاك من بروميد الميثيل إلى 8.9 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more