"on the contents of the" - Translation from English to Arabic

    • بشأن محتويات
        
    • بشأن مضمون
        
    • على محتويات
        
    • المتعلقة بمحتويات
        
    • بشأن محتوى
        
    The aim of the workshop was to facilitate the exchange among Parties of relevant information on the contents of the AR4. UN وكان الغرض من حلقة العمل هو تيسير تبادل المعلومات ذات الصلة فيما بين الأطراف بشأن محتويات التقرير التقييمي الرابع.
    Therefore, his allegations on the contents of the file and his inability to study it are groundless. UN وعليه، فإن مزاعمه بشأن محتويات الملف وعدم قدرته على دراسته هي مزاعم لا أساس لها.
    Additionally, there is not even any consultation with the secretariat on the contents of the training packages, meaning that in practice, there is no coordination or coherence of the message circulated to countries. UN وإضافة إلى ذلك، لا يوجد أدنى تشاور بين الآلية العالمية والأمانة بشأن محتويات مجموعات المواد التدريبية، مما يعني أن الممارسة العملية تخلو من أي تنسيق أو اتساق فيما يُبلغ للبلدان.
    Various regional level interaction programs were also held for deliberation on the contents of the Report. UN ونُظمت أيضاً برامج متنوعة للتواصل على الصعيد الإقليمي من أجل التداول بشأن مضمون التقرير.
    The independence of newspapers made it possible to concentrate on the contents of the newspapers. UN وقال إن استقلال الصحف يفسح المجال للتركيز على محتويات هذه الصحف ومضمونها.
    If the answer to questions A.1 and B.1 is yes, please answer the following questions on the contents of the agreements or arrangements. UN إذا كان الجواب على السؤالين ألف (1) وباء (1) بالإيجاب، الرجاء الإجابة على الأسئلة التالية المتعلقة بمحتويات الاتفاقات أو الترتيبات
    It was agreed that delegations could address any outstanding queries on the contents of the document to UNHCR after the meeting. UN واتُفق على أنه بإمكان الوفود أن توجه أي تساؤل عالق بشأن محتوى الوثيقة إلى المفوضية بعد الاجتماع.
    Additionally, there is not even any consultation with the secretariat on the contents of the training packages, meaning that in practice, there is no coordination or coherence of the message circulated to countries. UN وإضافة إلى ذلك، لا يوجد أدنى تشاور بين الآلية العالمية والأمانة بشأن محتويات مجموعات المواد التدريبية، مما يعني أن الممارسة العملية تخلو من أي تنسيق أو اتساق فيما يُبلغ للبلدان.
    The ceremony was followed by a discussion on the contents of the Declaration with media professionals, representatives of the central administration and of national and international organizations. UN وأعقب الاحتفال نقاشٌ بشأن محتويات الإعلان شارك فيه صحفيون وممثلون للإدارة المركزية ولمنظمات وطنية ودولية.
    The Ministry of Information and Broadcasting is currently undertaking further consultations with the stakeholders on the contents of the draft Bill before it is finally submitted to Parliament for enactment. UN وتعكف حالياً وزارة الإعلام والإذاعة على إجراء مزيد من المشاورات مع الجهات المعنية بشأن محتويات مشروع القانون قبل إحالته في نهاية الأمر إلى البرلمان لاعتماده.
    An informal discussion among Parties and experts from the IPCC on the contents of the Fourth Assessment Report was held on the same day. UN وجرت في اليوم نفسه مناقشة غير رسمية بين الأطراف وخبراء الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن محتويات التقرير التقييمي الرابع.
    Finally, a specialist training course for 52 police instructors at the Police Academy was provided, where Timorese lawyers delivered further sessions on the contents of the draft Domestic Violence law and draft Penal Code. UN وفي النهاية، قُدمت دورة تدريبية متخصصة لـ 25 من مدربي الشرطة في أكاديمية الشرطة، حيث قدم محامون تيموريون جلسات أخرى بشأن محتويات مشروع قانون العنف العائلي ومشروع قانون العقوبات.
    The Chairman called upon all interested States to consult with each other in order to reach agreement on the contents of the list. UN ودعا الرئيس جميع الدول المهتمة الى التشاور من أجل التوصل الى اتفاق بشأن محتويات القائمة .
    The Chairman called upon all interested States to consult with each other in order to reach agreement on the contents of the list. UN وناشد الرئيس كل الدول المهتمة أن تتشاور فيما بينها من أجل التوصل الى اتفاق بشأن محتويات القائمة .
    And we can certainly find better ways to engage each other on the contents of the report. UN وحتما سنستطيع إيجاد سبل أفضل للتحاور فيما بيننا بشأن مضمون التقرير.
    Does the State party provide parent education on the contents of the Protocol? UN وهل تقوم الدولة الطرف بتثقيف الآباء والأمهات بشأن مضمون البروتوكول الاختياري؟
    Pursuant to consultations with the Chairman of the Board, information is provided below on the contents of the communications. UN وعملا بالمشاورات التي أجريت مع رئيس المجلس، ترد أدناه معلومات بشأن مضمون هاتين الرسالتين.
    Turkey commented on the contents of the report and explained its views on Cyprus. UN وعَلَّقت تركيا على محتويات التقرير وأوضحت آراءها بشأن قبرص.
    The meeting was dedicated to the review of initial draft chapters for the Energy Statistics Compilers Manual, as well as the sharing of country experiences with the purpose of agreeing on the contents of the chapters. UN وكُرس الاجتماع لاستعراض مشاريع فصول الدليل، فضلا عن تبادل الخبرات القطرية بغرض الاتفاق على محتويات الفصول.
    He had prepared studiously for an examination on the contents of the college catalog. Open Subtitles أستعد بشكل مثابر لإجراء الأختبار على محتويات الدليل الجامعي.
    I. Replies to section C If the answer to questions A.1 and B.1 is yes, please answer the following questions on the contents of the agreements or arrangements UN إذا كان الجواب على السؤالين ألف (1) وباء(1) بالإيجاب، الرجاء الجواب على الأسئلة التالية المتعلقة بمحتويات الاتفاقات أو الترتيبات.
    14. Following the presentation of each study, the Working Group will hold an interactive dialogue on the contents of the studies. UN 14- وسيعقد الفريق العامل، عقب تقديم كل دراسة من الدراستين المشار إليهما أعلاه، حواراً تفاعلياً بشأن محتوى كلتا الدراستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more