This has had an impact on the continuity of in the progress of work. | UN | وقد خلَّف هذا أثرا على استمرارية العمل وعلى إحراز التقدم فيه. |
This has a particular effect on the continuity of backstopping in areas such as police reform, disarmament and demobilization, and security sector reform. | UN | ويؤثر ذلك بشكل خاص على استمرارية تقديم الدعم في مجالات من قبيل إصلاح الشرطة، ونـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح القطاع الأمني. |
Draft resolution on the continuity of work in respect of the crime of aggression | UN | مشروع قرار بشأن استمرار العمل المتعلق بجريمة العدوان |
The State party had protested and the Committee had then adopted general comment No. 26 on the continuity of obligations. | UN | وقد احتجت الدولة الطرف وقامت اللجنة بعد ذلك باعتماد التعليق العام رقم 26 بشأن استمرارية الالتزامات. |
Draft resolution of the Assembly of States Parties on the continuity of work in respect of the crime of aggression | UN | مشروع قرار صادر عن جمعية الدول الأطراف بشأن مواصلة العمل المتعلق بجريمة العدوان |
Deeply concerned also about the continuing critical financial situation of the Agency and its effect on the continuity of provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر في استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ، |
(c) Changes to the present planning and programming systems should have no adverse effect on the continuity of programming support. | UN | (ج) ينبغي ألا يترتب على التغييرات في النظم الحالية للتخطيط والبرمجة أي أثر سلبي على استمرارية الدعم البرنامجي. |
Deeply concerned about the continuing critical financial situation of the Agency and its effect on the continuity of provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ، |
Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency and its effect on the continuity of provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ، |
Deeply concerned also about the continuing critical financial situation of the Agency and its effect on the continuity of provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة الأساسية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ، |
Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency and its effect on the continuity of provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ، |
Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency and its effect on the continuity of provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ، |
It also referred to the need to pursue its work in a timely manner in order to send a signal to economic actors on the continuity of the international carbon market. | UN | كما أشار إلى ضرورة متابعة أعماله بطريقة حسنة التوقيت كي يرسل إشارة إلى الجهات الاقتصادية المعنية بشأن استمرار سوق الكربون الدولية. |
" The multi-frequency exploration system (MFES) and seismo-acoustic methods yield valuable information on the continuity of manganese nodules coverage on the sea floor in broad areas. | UN | " يوفر جهاز الاستكشاف المتعدد الترددات، كما توفر اﻷساليب الزلزالية الصوتية معلومات قيﱢمة بشأن استمرار تغطية العقيدات المنغنيزية ﻷرض البحر في المناطق الواسعة. |
Welcoming also the successful outcome of the Sixth Review Conference, which adopted a Final Document after a gap of ten years, conducted a consensus article-by-article review of the operation of the Convention and reached decisions on the continuity of the intersessional meetings of experts and States parties, | UN | وإذ ترحب أيضا بالنتائج المثمرة التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي السادس الذي اعتمد وثيقة ختامية() بعد انقطاع استمر عشر سنوات()، وأجرى استعراضا على أساس توافق الآراء لكل مادة على حدة من مواد تنفيذ الاتفاقية، وتوصل إلى قرارات بشأن استمرار عقد اجتماعات الخبراء والدول الأطراف فيما بين الدورات، |
The Committee affirms its earlier pronouncements on the continuity of the reporting obligations in relation to Hong Kong. | UN | وتؤكد اللجنة إعلاناتها السابقة بشأن استمرارية التزامات الإبلاغ فيما يتعلق بهونغ كونغ. |
The Committee affirms its earlier pronouncements on the continuity of the reporting obligations in relation to Hong Kong. | UN | وتؤكد اللجنة إعلاناتها السابقة بشأن استمرارية التزامات الإبلاغ فيما يتعلق بهونغ كونغ. |
- The text of a draft resolution of the Assembly of States Parties on the continuity of work in respect of the crime of aggression. | UN | - نص مشروع قرار جمعية الدول الأطراف بشأن استمرارية العمل في ما يتعلق بجريمة العدوان. |
Draft report of the Working Group -- Draft resolution of the Assembly of States Parties on the continuity of work in respect of the crime of aggression | UN | مشروع تقرير مقدم من الفريق العامل - مشروع قرار صادر عن جمعية الدول الأطراف بشأن مواصلة العمل المتعلق بجريمة العدوان |
It is expected to improve Governments' understanding of global observing plans, provide a framework for decisions on the continuity of observation of key variables, reduce duplication, help to improve resource allocation and assist the transition from research to operations. | UN | ومن المتوقع أن تحسن الاستراتيجية تفهم الحكومات لخطط الرصد العالمية وأن توفر إطارا لاتخاذ قرارات بشأن مواصلة رصد المتغيرات الرئيسية.؛ والحد من الازدواجية؛ والمساعدة على تحسين تخصيص الموارد؛ والمساعدة في الانتقال من البحوث إلى العمليات. |
It should improve Governments’ understanding of global observing plans; provide a framework for decisions on the continuity of observation of key variables; reduce duplication; help to improve resource allocation; and assist in the transition from research to operations. | UN | وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تحسن تفهم الحكومات لخطط الرصد العالمية؛ وأن توفر إطارا لاتخاذ قرارات بشأن مواصلة رصد المتغيرات الرئيسية؛ والحد من الازدواجية؛ والمساعدة على تحسين تخصيص الموارد؛ والمساعدة في الانتقال من البحوث إلى العمليات. |
Such a situation severely hinders the necessary leadership framework for middle managers and staff to implement a clear programme of work and it is a source of demotivation, as there is uncertainty on the continuity of strategies - if any - being undertaken by the interim managerial team/officers. | UN | وهذه الأوضاع تعوق بشدة إطار القيادة الضروري للمديرين من الفئة الوسطى والموظفين حتى يتسنى لهم تنفيذ برنامج عمل واضح، وهي من مصادر تثبيط الهمم بما تلقيه من ظلال الشك في استمرارية الاستراتيجيات - إن وُجدت - التي يضطلع بتنفيذها الفريق الإداري المؤقت/المسؤولون الإداريون المؤقتون. |
13. At its 4th meeting, on 5 September 2002, the Working Group of the Whole adopted by consensus the draft resolution on the continuity of work in respect of the crime of aggression, contained in PCNICC/2002/2/Add.2. | UN | 13 - وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 5 أيلول/سبتمبر 2002، اعتمد الفريق العامل الجامع بتوافق الآراء مشروع القرار المتعلق باستمرار العمل فيما يتصل بجريمة العدوان، الوارد في الوثيقة PCNICC/2002/2/Add.2. |