"on the creation of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن إنشاء
        
    • على إيجاد
        
    • على تهيئة
        
    • عن إنشاء
        
    • المتعلق بإنشاء
        
    • المتعلقة بإنشاء
        
    • على خلق
        
    • بشأن استحداث
        
    • بشأن إيجاد
        
    • حول إنشاء
        
    • المعنية بإنشاء
        
    • تتعلق بإنشاء
        
    • المتصل بإنشاء
        
    • المتعلق بإرساء
        
    • الخاص بإنشاء
        
    Most Member States had domestic laws on the creation of State-owned enterprises. UN ولدى معظم الدول الأعضاء قوانين محلية بشأن إنشاء شركات مملوكة للدولة.
    The Chairperson also launched discussion among the members of the Organizational Committee on the creation of a group of friends of peacebuilding. UN كما فتح الرئيس باب المناقشة بين أعضاء اللجنة التنظيمية بشأن إنشاء فريق لأصدقاء بناء السلام.
    :: Advice to civil society organizations on the creation of a forum to support peace consolidation UN :: تقديم المشورة إلى منظمات المجتمع المدني بشأن إنشاء منتدى لدعم توطيد السلام
    The international community should seize this opportunity to start working on the creation of a new, more stable and equitable international monetary system. UN لذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يغتنم تلك الفرصة ليبدأ العمل على إيجاد نظام نقدي دولي جديد أكثر استقرارا وإنصافا.
    We are all members of the international community, and we are all entitled to insist on the creation of a climate of compassion, love and justice. UN فنحن جميعا أعضاء في المجتمع الدولي ويحق لنا جميعا الإصرار على تهيئة مناخ من العطف والحب والعدل.
    President Feasibility study on the creation of information centres on the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the former Yugoslavia UN دراسة جدوى عن إنشاء مراكز معلومات تابعة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في يوغوسلافيا السابقة
    In addition, the bill on the creation of a national human rights commission in accordance with the Paris Principles was before Parliament. UN وإضافة إلى ذلك يعكف البرلمان على دراسة مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Once certain outstanding issues had been resolved with the nuclear Powers, the draft treaty on the creation of that zone would be signed. UN ويمكن أن يجري التوقيع على مشروع المعاهدة المتعلقة بإنشاء هذه المنطقة حالما يتم مع القوى النووية إيجاد حلول لبعض النقاط.
    We also support the Russian Federation's proposal on the creation of a new security architecture in Europe. UN كما أننا نؤيد اقتراح الاتحاد الروسي بشأن إنشاء هيكل أمني جديد في أوروبا.
    Discussions on the creation of a national human rights commission were held during the previous legislature. UN أجريت في أثناء الدورة التشريعية السابقة مناقشات بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    He also welcomed the announcement by the United Nations Secretary-General on the creation of a task force to address the problems of mass hunger and food shortages. UN كما رحب بما أعلنه الأمين العام للأمم المتحدة بشأن إنشاء فرقة عمل لمعالجة مشاكل الجوع الجماعي ونقص المواد الغذائية.
    Decision on the creation of a mechanism for promotion, maintenance and consolidation of peace and security UN مقرر بشأن إنشاء آلية لتعزيز وحفظ وتوطيد السلام واﻷمن في وسط أفريقيا،
    The commitment made by President Bush on the creation of the state of Palestine on the basis of Security Council resolutions is very reassuring. UN ويعتبر الالتزام الذي تعهد به الرئيس بوش بشأن إنشاء دولة فلسطين بالاستناد إلى قرارات مجلس الأمن مطمئنا جدا.
    Australia was pleased to support the consensus draft resolution adopted this year in the First Committee on the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وأسعــد أستراليا أن تؤيد مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة اﻷولى هذا العام بتوافق اﻵراء، بشأن إنشاء منطقــة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    Representatives of the Centre participated in the first six preparatory committee meetings on the creation of the court in New York. UN فقد شارك ممثلو المركز في اجتماعات اللجنة التحضيرية الستة اﻷولى بشأن إنشاء المحكمة في نيويورك.
    The first measure draws on the creation of information, or content, within the country in the Thai language. UN ويقوم التدبير الأول على إيجاد المعلومات، أو المحتوى، داخل البلد باللغة التايلندية.
    Therefore this note will focus on the creation of markets for non-timber forest values. UN ولذلك سوف تركز هذه المذكرة على إيجاد أسواق للمنتجات غير الخشبية للغابات.
    In our view, efforts in the context of this draft resolution should be focused on the creation of a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. UN ونرى أن الجهود التي تبذل في سياق مشروع القرار هذا ينبغي أن تنصب على تهيئة بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    Report of the High Commissioner for Human Rights on the creation of microcredit programmes UN تقرير المفوض السامي لحقوق اﻹنسان عن إنشاء برامج
    12. Work continued on the creation of a database on east-to-west migration in Europe. UN واستمر العمل المتعلق بإنشاء قاعدة بيانات بشأن الهجرة من الشرق إلى الغرب في أوروبا.
    The Group of 77 and China recognized work of UNCTAD in that area and called on all Member States to contribute meaningfully to the discussions on the creation of such a mechanism. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين تعترف بجهود الأونكتاد في ذلك المجال، وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى المساهمة بصورة هادفة في المناقشات المتعلقة بإنشاء مثل هذه الآلية.
    Success in disarmament and arms control initiatives depends, in the first instance, on the creation of a political atmosphere that inspires confidence. UN وتحقيق نجاح في المبادرات الخاصة بنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة يتوقف في المقام اﻷول على خلق مناخ سياسي يوحي بالثقة.
    UNCTAD has been advising the African Union and several other interested parties on the creation of such exchanges. UN وما برح الأونكتاد يُسدي المشورة للاتحاد الأفريقي، ولأطراف أخرى عديدة مهتمة بالأمر، بشأن استحداث هذه البورصات.
    The Commission engaged 700 government and civil society stakeholders from 140 countries in constructive dialogue on the creation of human rights based legal environments to support national HIV responses. UN وأشركت اللجنة 700 من الجهات المعنية الحكومية ومن المجتمع المدني من 140 بلداً في حوار بنّاء بشأن إيجاد بيئات قانونية مؤسسة على حقوق الإنسان دعماً للتدابير الوطنية للتصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    With an important agreement on the creation of a peer review mechanism, the essential architecture of the KPCS was completed. UN واكتمل الهيكل الأساسي لنظام الشهادات بفضل التوصل إلى اتفاق هام حول إنشاء آلية لاستعراض الأقران.
    Member of the Gabonese delegation at the ad hoc Committee on the creation of the International Criminal Court in New York in 1995 UN عضو وفد غابون إلى اجتماع اللجنة المخصصة المعنية بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في نيويورك في عام 1995
    They reiterated the need for nuclearweapon States to provide the States parties to treaties on the creation of nuclearweaponfree zones with unconditional assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وتعيد التأكيد على أنه من الضروري للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمنح جميع الدول الأطراف في معاهدة تتعلق بإنشاء مثل هذه المنطقة ضمانات غير مشروطة ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.
    The proposal on the creation of an effective mechanism to implement Articles 49 and 50 of the Charter in order to compensate for the losses suffered by third countries as a result of the implementation of economic sanctions was acceptable. UN وهكذا فإن الاقتراح المتصل بإنشاء آلية فعالة تناط بها مهمة تطبيق المادتين ٤٩ و ٥٠ من الميثاق، ﻷغراض تعويض خسائر الدول الثالثة الناجمة عن تطبيق جزاءات اقتصادية، يعتبر برأيه مقبولا تماما.
    " Recalling its resolutions 55/63 of 4 December 2000 and 56/121 of 19 December 2001 on combating the criminal misuse of information technologies, 57/239 of 20 December 2002 on the creation of a global culture of cybersecurity and 58/199 of 23 December 2003 on the creation of a global culture of cybersecurity and the protection of critical information infrastructures, UN " إذ تشير إلى قراراتها 55/63 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/121 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 المتعلقين بمكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية و 57/239 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 المتعلق بإنشاء ثقافة أمنية عالمية للفضاء الحاسوبي و 58/199، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بإرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات،
    It also followed closely and supported the work on the creation of an international criminal court. UN وتابعت عن كثب العمل الخاص بإنشاء محكمة جنائية دولية وأيدت هذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more