"on the credibility of the" - Translation from English to Arabic

    • على مصداقية
        
    • في مصداقية
        
    • بشأن مصداقية
        
    • على مدى مصداقية
        
    • وعلى مصداقية
        
    One speaker expressed concern about the long-term impact of this situation on the credibility of the organization. UN وأعرب أحد المتكلمين عن القلق إزاء تأثير هذه الحالة على مصداقية المنظمة في اﻷجل الطويل.
    One speaker expressed concern about the long-term impact of this situation on the credibility of the organization. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه من أثر هذه الحالة على مصداقية المنظمة في اﻷجل الطويل.
    This was casting a shadow on the credibility of the multilateral trading system and the multilateral trade negotiations process. UN وقد ألقى ذلك بظل ثقيل على مصداقية النظام التجاري المتعدد الأطراف وعلى عملية المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Anything less will cast aspersions on the credibility of the international community's commitment to the cause of Africa. UN وأي شيء يقصر عن ذلك، سيكون فيه مطعن في مصداقية التزام المجتمع الدولي بقضية أفريقيا.
    Positive domestic and international observer statements on the credibility of the electoral process UN إدلاء المراقبين المحليين والدوليين ببيانات إيجابية بشأن مصداقية العملية الانتخابية
    The necessity of such an examination is determined on a case-by-case basis and is particularly contingent on the credibility of the torture-related claims. UN ويتحدد مدى ضرورة هذا الفحص على أساس كل حالة على حدة ويتوقف بوجه خاص على مدى مصداقية الادعاءات المتصلة بالتعذيب.
    They also have a negative impact on the credibility of the Lebanese Armed Forces and UNIFIL. UN كما أنها تؤثر سلبا على مصداقية الجيش اللبناني واليونيفيل.
    Failure to implement this resolution would cast doubt on the credibility of the Security Council. UN إن عدم تنفيذ هذا القرار يمكن أن يلقي ظلالا من الشك على مصداقية مجلس الأمن.
    It is simply a fact that the credibility of the United Nations depends to a very large extent on the credibility of the work of the Security Council. UN ومن الحقائق المجردة أن مصداقية اﻷمم المتحدة تعتمد الى حد كبير على مصداقية عمل مجلس اﻷمن.
    Delay can have a bearing on the credibility of the interview. UN فالتأخير يمكن أن يؤثر على مصداقية المقابلة.
    The Supreme Court has stated that ruling on the credibility of the evidence produced in the lower court does not fall within its remit. UN وقد صرحت المحكمة العليا بأن الحكم على مصداقية الأدلة المقدمة أمام المحكمة الأدنى درجة ليس من اختصاصها.
    Ignoring those principles or attempting to reinterpret them would reflect negatively on the credibility of the United Nations. UN وتجاهل هذه المبادئ أو محاولة إعادة تفسيرها من شأنه أن ينعكس بشكل سلبي على مصداقية الأمم المتحدة.
    The credibility of international disarmament and non-proliferation agreements frequently hinges on the credibility of the verification systems associated with them. UN إن مصداقية الاتفاقات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار كثيراً ما تعتمد على مصداقية نُظم التحقق المرتبطة بها.
    In particular, the Council has not rigorously applied resolutions relating to the Middle East. This is quite obvious. It has had an effect on the credibility of the Organization and has limited its effectiveness. UN كما أن عدم جدية المجلس في تنفيذ قراراته فيما يتصل بقضية الشرق الأوسط تحديدا، قد أصبح ملحوظا أكثر من أي وقت مضى، الأمر الذي يؤثر على مصداقية المنظمة ويحد من فعاليتها.
    There were real concerns over the impact that this obvious deterioration of the security situation might have on the credibility of the elections. UN وهناك شواغل حقيقية حول أثر هذا التدهور الواضح في حالة الأمن الذي قد يؤثر على مصداقية الانتخابات.
    The authority of a national Government does not depend only on its own credibility; it also depends on the credibility of the wider international authority in which it participates. UN إن سلطة الحكومة الوطنية لا تعتمد على مصداقيتها فحسب، بل أيضا على مصداقية السلطة الدولية اﻷوسع نطاقا التي تشارك فيها.
    It also casts a grave doubt on the credibility of the Conference and of your organization. UN وهو يبعث أيضا بشكل خطير على الشك في مصداقية المؤتمر ومنظمتكم.
    However, I wish also to highlight the serious negative implications that the lack of resources to pay Commission awards could soon have on the credibility of the Compensation Commission, and ultimately, the whole United Nations systems. UN غير أني أود اﻹشارة أيضا إلى اﻵثار الخطيرة جدا التي يمكن أن تترتب قريبا على عدم توفر موارد لدفع التعويضات في مصداقية لجنة التعويضات ومصداقية منظومة اﻷمم المتحدة ككل في نهاية المطاف.
    That having been said, a number of NGOs had cast doubt on the credibility of the system in the United Kingdom for criminal investigations of complaints against members of the police and the army. UN ومع ذلك، فإن عدداً معيناً من المنظمات غير الحكومية قد شككت في مصداقية النظام الذي وضعته المملكة المتحدة للتحقيقات الجنائية المعنية بالشكاوى المقدمة ضد أفراد قوات الشرطة والجيش.
    3.1.2 Positive domestic and international observer statements on the credibility of the electoral process UN 3-1-2 إدلاء المراقبين المحليين والدوليين ببيانات إيجابية بشأن مصداقية العملية الانتخابية
    The necessity of such an examination is determined on a case-by-case basis and is particularly contingent on the credibility of the torture-related claims. UN ويتحدد مدى ضرورة هذا الفحص على أساس كل حالة على حدة ويتوقف بوجه خاص على مدى مصداقية الادعاءات المتصلة بالتعذيب.
    Such acts had a serious impact not only on the victim and the host country, but also on the credibility of the United Nations. UN فهذه الأفعال لها تأثير جسيم، لا على الضحية والبلد المضيف فحسب، بل وعلى مصداقية الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more