"on the crisis in" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الأزمة في
        
    • عن الأزمة في
        
    • على الأزمة في
        
    • المعني باﻷزمة في
        
    • بشأن أزمة
        
    • على الأزمة المندلعة في
        
    • إزاء اﻷزمة في
        
    The time for the United Nations and the international community to act on the crisis in Gaza and to find a solution to the Palestinian question is now, not tomorrow. UN وآن الوقت الآن وليس غدا لتعمل الأمم المتحدة ومجلس الأمن بشأن الأزمة في غزة ولإيجاد حل للقضية الفلسطينية.
    Final communiqué of the meeting of the Economic Community of West African States high-level contact group on the crisis in Côte d'Ivoire UN البيان الختامي لاجتماع مجموعة الاتصال الرفيعة المستوى التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الأزمة في كوت ديفوار
    Eritrea's position on the crisis in Somalia, both on the diagnosis and solution of the problem, is too well-known to merit lengthy repetition here. UN إن موقف إريتريا بشأن الأزمة في الصومال، فيما يتعلق بتشخيص المشكلة وحلها، على حد سواء، معروف جيدا بحيث لا يستوجب تكراره على نحو مطول.
    On 2 August 2012, the Council issued a statement to the press on the crisis in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN في 2 آب/أغسطس 2012، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا عن الأزمة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The lower output was due to the focus by the political parties on the crisis in eastern Democratic Republic of the Congo UN وبعزى انخفاض الناتج إلى تركيز الأحزاب السياسية على الأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The Wilson Center, Conference on the crisis in Central America, Washington, D.C., 1980. UN مركز ويلسون، المؤتمر المعني باﻷزمة في أمريكا الوسطى، واشنطن العاصمة، ١٩٨٠.
    Conclusions of the Council of the European Union on the crisis in Kosovo UN استنتاجات مجلس الاتحاد اﻷوروبي بشأن أزمة كوسوفو
    The Council remained focused on the crisis in the Syrian Arab Republic. The Council held 28 meetings on the situation in the country and issued four statements to the press on the subject, but broad disagreement remained among Council members related to many aspects of the crisis. UN وظل اهتمام المجلس منصبا على الأزمة المندلعة في الجمهورية العربية السورية، إذ عقد 28 جلسة بشأن الحالة في هذا البلد وأصدر فيها أربعة بيانات صحفية. غير أن أعضاء المجلس ظلوا مختلفين فيما بينهم اختلافا شديدا في العديد من الجوانب المتعلقة بالأزمة.
    On 2 August the Security Council adopted a press statement on the crisis in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo (SC/10736). UN في 2 آب/أغسطس، اعتمد مجلس الأمن بيانا صحفيا بشأن الأزمة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية (SC/10736).
    :: The conclusions of the Kampala Summit of 24 November 2012 on the crisis in eastern Democratic Republic of the Congo have begun to be implemented; and UN :: بداية تطبيق نتائج مؤتمر قمة كمبالا المعقود في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بشأن الأزمة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    In parallel to the President's initiative, opposition parties and civil society organizations held consultations on the organization of a national forum on the crisis in the Democratic Republic of the Congo, reaching out to the presidential majority to try to build a broad consensus on the terms of reference for a national dialogue. UN وبالتوازي مع مبادرة الرئيس، قامت أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني بإجراء مشاورات بخصوص تنظيم منتدى وطني بشأن الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لمد جسور التواصل مع الأغلبية الرئاسية سعيا إلى بناء توافق واسع في الآراء بشأن الإطار المرجعي لأي حوار وطني.
    Since July 2014, UNOCA has supported the ongoing ECCAS mediation on the crisis in the Central African Republic. UN ومنذ تموز/يوليه 2014، يؤيد المكتب جهود الوساطة الجارية التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    I have the honour to transmit herewith the text of the final communiqué of the meeting of the Economic Community of West African States high-level contact group on the crisis in Côte d'Ivoire, held at Lomé on 20 January 2003 (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الختامي الصادر عن اجتماع مجموعة الاتصال الرفيعة المستوى التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المعقود في لومي في 20 كانون الثاني/يناير 2003، بشأن الأزمة في كوت ديفوار.
    73. Further in recommendation 1198 adopted in 1992 on the crisis in the Former Yugoslavia, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe considered that the expulsion of civilians was a crime against humanity and that persons responsible for such crimes should be held personally accountable. UN 73 - كذلك اعتبرت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، في التوصية 1198 المعتمدة في عام 1992 بشأن الأزمة في يوغوسلافيا السابقة، أن طرد المدنيين هو جريمة ضد الإنسانية وأن الأشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم ينبغي أن يخضعوا شخصياً للمحاسبة.
    Opposition parties and civil society organizations held consultations on the organization of a national forum on the crisis in the country in an attempt to build a broad consensus on the terms of reference for a national dialogue. UN وأجرت أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني مشاورات بشأن تنظيم منتدى وطني عن الأزمة في البلد، في محاولة لبناء توافق واسع للآراء عن شروط الحوار الوطني.
    I am continuing to work with African Union Commission Chairperson Alpha Oumar Konaré and key partners to convene a comprehensive conference on the crisis in Darfur. UN ولا أزال أعمل مع رئيس مفوضية الاتحاد، ألفا عمر كوناري، والشركاء الأساسيين للدعوة إلى عقد مؤتمر شامل عن الأزمة في دارفور.
    G. Pledging event 66. Immediately prior to the pledging event, the Executive Director gave an update on the crisis in Haiti following the 12 January earthquake and its aftermath, summarizing the immediate relief efforts of UNICEF and its partners. UN 66 - قدمت المديرة التنفيذية، مباشرة قبل انعقاد اجتماع إعلان التبرعات، معلومات مستكملة عن الأزمة في هايتي في أعقاب الزلزال الذي وقع يوم 12 كانون الثاني/يناير والأحداث التي أعقبته، موجزة جهود الإغاثة الفورية التي قامت بها اليونيسيف وشركاؤها.
    It focused on the crisis in Guinea and other cross-cutting and subregional issues. UN وركز الاجتماع على الأزمة في غينيا وعلى قضايا شاملة ودون إقليمية أخرى.
    Accordingly, he suggests that the effect of those communities on the crisis in Kosovo, and the effect of the crisis on them, deserve attention. UN وبناء على ذلك، فإنه يرى أن تأثير هذه الجاليات على الأزمة في كوسوفو وتأثير الأزمة عليها أمر يستحق الاهتمام.
    I have the honour to transmit to you the full text of the communiqué of the Second Regional Summit on the crisis in the Great Lakes Region, held at Nairobi on 16 and 17 December 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكم النص الكامل للبلاغ الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي الثاني المعني باﻷزمة في منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في نيروبي يومي ١٦ و ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    I have the honour to transmit to you the full text of the communiqué of the regional summit on the crisis in eastern Zaire, held at Nairobi, on 5 November 1996 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم النص الكامل للبلاغ الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي المعني باﻷزمة في شرق زائير، المعقود في نيروبي، كينيا يوم الثلاثاء ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    In that regard, Spain would be prepared to support a statement by the Assembly on the crisis in Gaza, so long as it is in line with the goals to which I have referred and has wide support from general membership. UN وفي ذلك السياق، تعرب إسبانيا عن استعدادها لتأييد بيان يصدر عن الجمعية بشأن أزمة غزة، شريطة أن يكون متماشيا مع الأهداف التي أشرت إليها ومتمتعا بتأييد واسع النطاق من الدول الأعضاء.
    The Council remained focused on the crisis in the Syrian Arab Republic and adopted three resolutions: resolution 2118 (2013) concerning the destruction of the Syrian Arab Republic's chemical weapons programme, and resolutions 2139 (2014) and 2165 (2014) concerning the humanitarian situation. UN وظل اهتمام المجلس منصبا على الأزمة المندلعة في الجمهورية العربية السورية حيث اتخذ ثلاثة قرارات: القرار 2118 (2013) المتعلق ببرنامج تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، والقراران 2139 (2014) و 2165 (2014) بشأن الحالة الإنسانية.
    Allow me to end by reiterating Rwanda's position on the crisis in the Democratic Republic of the Congo. UN وأود أن أختتم بياني باﻹعراب مجددا عن موقف رواندا إزاء اﻷزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more