"on the culture of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن ثقافة
        
    • عن ثقافة
        
    • على ثقافة
        
    • المتعلق بثقافة
        
    • المتعلقة بثقافة
        
    • المعني بثقافة
        
    • على أساس ثقافة
        
    Thus, our country cannot remain on the sidelines of this historic meeting on the culture of peace. UN ولذلك، لا يمكن لبلدنا أن يقف موقف المتفرج من هذا الاجتماع التاريخي بشأن ثقافة السلام.
    It will enhance all initiatives on the culture of peace. UN فالمناقشة ستعزز جميع المبادرات بشأن ثقافة السلام.
    Our participation today in this initiative on the culture of peace advances our relationship with Middle Eastern and Islamic nations. UN وتؤدي مشاركتنا اليوم في هذه المبادرة بشأن ثقافة السلام إلى تعزيز علاقتنا مع الشرق الأوسط والدول الإسلامية.
    UNESCO has also produced a resource package of eight booklets on the culture of peace. UN وأصدرت اليونسكو أيضا مجموعة برامج من 8 كتيبات عن ثقافة السلام.
    The youth participated in organizing the activities held at the library to train them on the culture of volunteer work. UN وشارك الشباب في تنظيم الأنشطة التي عقدت في المكتبة لتدريبهم على ثقافة العمل التطوعي.
    Bangladesh, in sessions of the General Assembly, has spearheaded the flagship resolution on the culture of peace. UN كما أن بنغلاديش قد تصدرت في دورات الجمعية العامة تقديم القرار الرئيسي المتعلق بثقافة السلام.
    The Committee also calls on the State party to support education programmes on the culture of ethnic minority groups. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أيضا أن تدعم البرامج التعليمية المتعلقة بثقافة مجموعات الأقليات الإثنية.
    We commend the submission of the Civil Society Report on the Decade for a Culture of Peace, in particular the role of the Working Group on the culture of Peace at the United Nations. UN ونشيد بالمجتمع المدني لتقديمه تقرير عن عقد ثقافة السلام، ونشيد إشادة خاصة بدور الفريق العامل المعني بثقافة السلام في الأمم المتحدة.
    That is why a high-level meeting on the culture of peace makes full sense within our Organization. UN لذلك، إن اجتماعا رفيع المستوى بشأن ثقافة السلام له معنى كبير في منظمتنا.
    I thank all participants for contributing to this ongoing dialogue on the culture of peace. UN وأشكر جميع المشاركين على إسهامهم في هذا الحوار المستمر بشأن ثقافة السلام.
    In that connection, his delegation hoped that its draft resolution on the culture of peace would once again be adopted by consensus. UN وفي هذا الصدد، يأمل وفده في أن يُعتَمد مشروع القرار بشأن ثقافة السلام مرة أخرى بتوافق الآراء.
    Various programmes on the culture of peace have been developed in Brazil with the cooperation of UNESCO. UN ويجري إعداد برامج مختلفة بشأن ثقافة السلام في البرازيل بالتعاون مع اليونسكو.
    The opportunity or ability to speak on the culture of peace reflects the aspiration to a world free from war and genuine awareness of the dangers we face. UN وفرصة التكلم بشأن ثقافة السلام أو القدرة على ذلك تعكس الأمل في عالم خال من الحرب ولديه وعي حقيقي بالأخطار التي نواجهها.
    In Ukraine, the 1992 Fundamentals of Legislation on the culture of Ukraine are aimed at the protection of cultures of national minorities living on its territory. UN وفي أوكرانيا تهدف أسس تشريع عام ١٩٩٢ بشأن ثقافة أوكرانيا الى حماية ثقافات اﻷقليات القومية التي تعيش في أراضي أوكرانيا.
    :: High-level Forum on the culture of Peace, United Nations, New York, 6 September 2013 UN المنتدى الرفيع المستوى بشأن ثقافة السلام، الأمم المتحدة، نيويورك، 6 أيلول/سبتمبر 2013؛
    A civilization based on the culture of peace should oppose all aspects of ignorance, oppression and backwardness. UN والحضارة المنبثقة عن ثقافة السلام يجب أن تقــف ضــد كـل مظاهر الجهل والقهر والتخلــف.
    Suggest that UNESCO support cooperation among the media in order to promote the exchange of information on the culture of peace; UN يقترحون أن تدعم اليونسكو التعاون فيما بين وسائل اﻹعلام قصد تشجيع تبادل المعلومات عن ثقافة السلام؛
    :: Delegate to UNESCO-sponsored conference on the culture of peace in United Republic Tanzania. UN :: حضر وفد من المنظمة المؤتمر الذي عقد برعاية اليونسكو عن ثقافة السلام في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Her Government was particularly appreciative of the emphasis on the culture of evaluation and the application of the Annual Programme Impact Review. UN وإن حكومتها تقدر بصفة خاصة التأكيد على ثقافة التقييم وتطبيق الاستعراض السنوي لأثر البرامج.
    The Government of Turkmenistan is co-sponsoring the draft resolution on the culture of peace at this session, as it did last year. UN وقد اشتركت حكومة تركمانستان في تقديم مشروع القرار المتعلق بثقافة السلام في هذه الدورة، كعهدها في السنة السابقة.
    The Committee also calls on the State party to support education programmes on the culture of ethnic minority groups. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أيضا أن تدعم البرامج التعليمية المتعلقة بثقافة مجموعات الأقليات الإثنية.
    Pan-African on the culture of Peace/Zanzibar - Tanzania - 1999 UN مؤتمر عموم إفريقيا المعني بثقافة السلام/زنجبار - تنـزانيا - 1999
    An indigenous woman researcher conceptualizes in her own vision of the world, puts back, updates and generates new knowledge based on the culture of the participants in the research process. UN وتبلور الباحثة من الشعوب الأصلية مفاهيمها في إطار رؤيتها الخاصة للعالم، وتستودع المعارف وتحدثها وتولد معارف جديدة على أساس ثقافة المشاركين في عملية البحث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more