"on the current status of the" - Translation from English to Arabic

    • عن الحالة الراهنة
        
    • عن الوضع الراهن
        
    • عن الوضع الحالي
        
    • بشأن الوضع الحالي
        
    • عن المرحلة التي بلغها النظر في
        
    • عن المركز الحالي
        
    • حول الوضع الحالي
        
    At the time of the present report’s preparation, a brief report on the current status of the implementation of the review’s recommendations was expected. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان ينتظر الحصول على تقرير موجز عن الحالة الراهنة لتنفيذ توصيات الاستعراض.
    Report on the current status of the United Nations romanization systems for geographical names UN تقرير عن الحالة الراهنة لنظم الأمم المتحدة في كتابة الأسماء الجغرافية بالحروف اللاتينية
    Please provide information on the current status of the following and provide any appropriate supporting documentation, such as legislation, regulatory instruments, or administrative or policy guidelines: UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لما يأتي، وأي وثائق داعمة مناسبة كالتشريعات أو الصكوك التنظيمية أو المبادئ التوجيهية الإدارية أو الخاصة بالسياسات.
    Report on the current status of the mine and initial actions in Kyrgyzstan UN تقرير عن الوضع الراهن للمنجم والإجراءات الأولية في قيرغيزستان
    The competent authorities respond by submitting a report on the current status of the cases. UN ورد الجهات المعنية هو تقديم تقرير عن الوضع الراهن لهذه القضايا؛
    Please provide information on the current status of the bill. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي للمشروع.
    The workshop gave rise to public awareness on the current status of the issues relating to weak financial governance and what needs to be done to overcome the current crisis and prevent another crisis of the sort from happening in the future. UN وقد كانت الحلقة باعثا على زيادة الوعي العام بشأن الوضع الحالي للقضايا المتعلقة باﻹدارة المالية الضعيفة وما يجب عمله لتخطي اﻷزمة الحالية وتجنب حدوث أزمة أخرى من هذا القبيل في المستقبل.
    :: Lack of information on the current status of the mangrove species; in this regard, surveys and geographic information system (GIS) mapping projects need to be conducted UN :: الافتقار إلى المعلومات عن الحالة الراهنة لأنواع أشجار المانغروف؛ ففي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى إجراء دراسات استقصائية ومشاريع رسم الخرائط بواسطة نظام المعلومات الجغرافية
    OHCHR should, after consultation with the treaty bodies, report to the Third Committee of the General Assembly on the current status of the treaty body system. UN ويتعين على مفوضية حقوق الإنسان، بعد التشاور مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، أن تقدم تقاريرها إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة عن الحالة الراهنة لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    The Commission notes that the website on the work of the Commission includes information on the current status of the topics on the agenda of the Commission, as well as advance edited versions of summary records of the Commission. UN وتلاحظ اللجنة أن الموقع الشبكي المتعلق بأعمال اللجنة يتضمن معلومات عن الحالة الراهنة للمواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة، كما يتضمن نصوصاً أولية محررة للمحاضر الموجزة للجنة.
    The present report provides an update on the current status of the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa and the renovation of Africa Hall. The latest cost plan for construction is included as an annex to the present report. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الحالة الراهنة لتشييد مرافق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا، وتجديد قاعة أفريقيا, وترد في مرفق هذا التقرير أحدث خطة لتكاليف التشييد.
    It further took note of a presentation by a representative of UNEP on the current status of the global TNA project implemented by UNEP and the UNEP Risoe Centre on behalf of the GEF, as part of the Poznan strategic programme on technology transfer. UN وأحاطت اللجنة التنفيذية علماً كذلك بعرض قدمه ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الحالة الراهنة لمشروع تقييم الاحتياجات التكنولوجية العالمية الذي ينفّذه البرنامج مع مركز ريزو التابع له، باسم مرفق البيئة العالمية، في إطار برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا.
    The Commission welcomed the fact that the website on the work of the Commission includes information on the current status of the topics on the agenda of the Commission, as well as advance edited versions of summary records of the Commission. UN وترحب اللجنة بكون الموقع الشبكي المتعلق بأعمال اللجنة يتضمن معلومات عن الحالة الراهنة للمواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة، كما يتضمن نصوصاً أولية محررة للمحاضر الموجزة للجنة.
    The response of the competent authorities is to submit a report on the current status of the cases in question. UN ورد الجهات المعنية هو تقديم تقرير عن الوضع الراهن لهذه القضايا؛
    The response of the competent authorities is to submit a report on the current status of the cases in question. UN ورد الجهات المعنية هو تقديم تقرير عن الوضع الراهن لهذه القضايا؛
    Information should also be provided on the current status of the Draft National Policy. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن الوضع الراهن لمشروع السياسات الوطنية.
    Please provide information on the current status of the domestic legislation regarding the implementation of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الراهن للتشريع المحلي المتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    She also reports on the current status of the International Convention and on the development of national legislation against mercenarism. Contents UN كما تقدم المقررة الخاصة تقريرا عن الوضع الحالي للاتفاقية الدولية وعن مسألة وضع تشريعات وطنية لمكافحة الارتزاق.
    He also requested information on the current status of the case. UN وطلب أيضاً معلومات عن الوضع الحالي للقضية.
    35. Reiterates the need for full implementation of the integrated mission planning process and calls for periodic briefings by the Secretariat on the current status of the implementation at appropriate moments; guidelines for the integrated mission planning process should be completed as quickly as possible UN 35 - تعرب مجددا عن الحاجة للتنفيذ الكامل لعملية تخطيط البعثات المتكاملة، وتدعو لأن تقدم الأمانة العامة إحاطات دورية بشأن الوضع الحالي لتنفيذها، وذلك في المواعيد الملائمة؛ وينبغي إكمال وضع المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في أقصى سرعة ممكنة
    Please provide information on the current status of the draft bill to amend the Code of Children and Adolescents and a detailed description of its content, in particular the penalties it prescribes against those who commit such offences. UN يرجى تقديم معلومات عن المرحلة التي بلغها النظر في مشروع القانون الأولي لتعديل قانون الطفل والمراهق، ووصف مفصل لمضمونه، وبخاصة ما يفرضه من عقوبات على مرتكبي جرائم من هذا القبيل.
    I will thus report on the current status of the ICT sector and information society in Croatia. UN وبالتالي فإني سأتكلم عن المركز الحالي لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجتمع المعلومات في كرواتيا.
    The seventh periodic report would include more up-to-date information on the current status of the amendments to the Penal Code. UN وسيحتوي التقرير الدوري السابع معلومات أحدث حول الوضع الحالي لتعديلات القانون الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more